Sira
|
FinPR
|
38:27 |
Samoin on laita kaikkien käsityöläisten ja rakennusmestarien, joilta menee työhön yöt ja päivät. Niin myös niiden, jotka sinettisormuksiin piirroksia kaivertavat: heiltä kysyy kärsivällisyyttä moninaisten kuvioiden jäljentäminen, heidän mielessään on vain, miten saada työstä piirretyn mallin mukainen, ja heidän huolenaan työn saaminen täysin valmiiksi.
|
Sira
|
ChiSB
|
38:27 |
他專心於耕田的事,熬夜喂養母牛。
|
Sira
|
CopSahBi
|
38:27 |
[ⲧ]ⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲛϩⲁⲙϣⲉ ⲛⲓⲙ ϩⲓ ⲁⲣⲭⲓⲧⲉⲕⲧⲱⲛ ⲛⲓⲙ ⲡⲁⲓ ⲉϯⲣⲉ ⲛⲧⲉⲩϣⲏ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲉⲧϣⲟϫⲧ ⲛϩⲛⲕⲗⲩⲙⲁ ⲛⲥⲫⲣⲁⲅⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ ⲡⲉ ϣⲓⲃⲉ ⲛⲁⲩⲁⲛ ϥⲛⲁϯ ⲙⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲉⲩⲉⲓⲛⲉ ⲛⲍⲱⲅⲣⲁⲫⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲧⲉϥⲟⲩϣⲏ ⲛⲣⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ϫⲉⲕⲡⲉϥϩⲱⲃ ⲉⲃⲟⲗ
|
Sira
|
Wycliffe
|
38:27 |
He schal yyue his herte to turne forewis; and his wakyng schal be aboute the fatnesse of kien.
|
Sira
|
RusSynod
|
38:27 |
Так и всякий плотник и зодчий, который проводит ночь, как день: кто занимается резьбою, того прилежание в том, чтобы оразнообразить форму;
|
Sira
|
CSlEliza
|
38:27 |
Тако всяк древоделя и архитектон, иже нощи яко дни провождает, делая изваяния печатей, и прилежание его изменити различие:
|
Sira
|
LinVB
|
38:27 |
Kapita to mosali wa mabaya se bongo : akosalaka mosala butu moi kopema te. Se bongo na moto akokataka bilembo o bibende : soko asilisi kokata elembo yoko kitoko, akoluka lisusu kokata esusu eleki malamu. Akopesa motema mobimba na kozwa liyemi kitoko, mpe akokutola mpongi ya ye mpo ya kosilisa mosala mona.
|
Sira
|
LXX
|
38:27 |
οὕτως πᾶς τέκτων καὶ ἀρχιτέκτων ὅστις νύκτωρ ὡς ἡμέρας διάγει οἱ γλύφοντες γλύμματα σφραγίδων καὶ ἡ ἐπιμονὴ αὐτοῦ ἀλλοιῶσαι ποικιλίαν καρδίαν αὐτοῦ δώσει εἰς ὁμοιῶσαι ζωγραφίαν καὶ ἡ ἀγρυπνία αὐτοῦ τελέσαι ἔργον
|
Sira
|
DutSVVA
|
38:27 |
Deze zal zijn hart begeven om voren te maken, en zal waken om de koeien voeder te geven.
|
Sira
|
PorCap
|
38:27 |
Assim acontece com todo o carpinteiro e construtor, que trabalham dia e noite; com aquele que grava as figuras dos sinetes, variando-as por um trabalho assíduo, que aplica o seu coração a reproduzir as pinturas, e põe todo o cuidado no acabamento do seu trabalho.
|
Sira
|
SpaPlate
|
38:27 |
Aplica su corazón a tirar los surcos, y sus desvelos a engordar sus vacas.
|
Sira
|
NlCanisi
|
38:27 |
Zo ook iedere arbeider en ambachtsman, Die dag en nacht hun werk verrichten,
|
Sira
|
HunKNB
|
38:27 |
barázdák boronálásán jár az esze, és tehenek hizlalása a gondja!
|
Sira
|
Swe1917
|
38:27 |
Så är det ock med alla hantverkare och byggmästare, vilka om natten äro i verksamhet såsom om dagen; så ock med dem som gravera signetringar, och som tålmodigt utföra omväxlande figurer. De tänka allenast på att göra bilden lik, och deras oavlåtliga omsorg är att fullborda arbetet.
|
Sira
|
CroSaric
|
38:27 |
Tako i svi radnici i rukotvorci koji rade i dan i noć: oni koji rezbare pečatnjake i trude se neprestano oko novih šara svesrdno teže za što većom sličnošću uzoru i bde noću da usavrše svoje djelo.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
38:27 |
Cũng thế, mọi thợ mộc, thợ nề, những kẻ đêm ngày chỉ biết lao công, những người thợ khắc dấu cố gắng thay đổi những hình ảnh khác nhau để tâm hoạ lại sao cho thật giống, rồi thức khuya để hoàn tất công việc.
|
Sira
|
FreLXX
|
38:27 |
Il en est de même de tout charpentier et constructeur, qui poursuivent leurs occupations la nuit comme le jour ; de celui qui grave les empreintes des cachets: son application est de varier les figures ; il met son cœur à reproduire le dessin, un soin vigilant à parfaire son ouvrage.
|
Sira
|
FinBibli
|
38:27 |
Hänen pitää ajatteleman, kuinka hän pellon rakentaa, ja hänen täytyy hiljain ja varhain lehmiä ruokkia.
|
Sira
|
GerMenge
|
38:27 |
Ebenso steht es mit jedem Handwerker und Baumeister, der bei Nacht wie bei Tage durcharbeitet, der da Schnitte auf Siegelringe eingräbt und beharrlich dabei ist, mannigfaltige Verzierungen anzubringen: er richtet seine Aufmerksamkeit darauf, die Zeichnung (oder das Gemälde) ähnlich zu machen, und seine Sorge geht auf die Vollendung des Werkes.
|
Sira
|
FreCramp
|
38:27 |
Il en est de même de tout charpentier et constructeur, qui poursuivent leurs occupations la nuit comme le jour ; de celui qui grave les empreintes des cachets : son application est de varier les figures ; il met son cœur à reproduire le dessin, un soin vigilant à parfaire son ouvrage.
|
Sira
|
FreVulgG
|
38:27 |
Il applique son cœur à retourner les sillons, et ses veilles à engraisser des vaches (génisses).
|