Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 38:6  The benefits of these things is recognized by men, and the Most High has given this knowledge to men, so that he may be honored in his wonders.
Sira DRC 38:6  The virtue of these things is come to the knowledge of men, and the most High hath given knowledge to men, that he may be honoured in his wonders.
Sira KJVA 38:6  And he hath given men skill, that he might be honoured in his marvellous works.
Sira VulgSist 38:6  Ad agnitionem hominum virtus illorum, et dedit hominibus scientiam Altissimus, honorari in mirabilibus suis.
Sira VulgCont 38:6  Ad agnitionem hominum virtus illorum, et dedit hominibus scientiam Altissimus, honorari in mirabilibus suis.
Sira Vulgate 38:6  ad agnitionem hominum virtutis illorum et dedit homini scientiam Altissimus honorari in mirabilibus suis
Sira VulgHetz 38:6  Ad agnitionem hominum virtus illorum, et dedit hominibus scientiam Altissimus, honorari in mirabilibus suis.
Sira VulgClem 38:6  Ad agnitionem hominum virtus illorum : et dedit hominibus scientiam Altissimus, honorari in mirabilibus suis.
Sira CzeB21 38:6  Hospodin daroval lidem vědění, aby ho ctili za jeho divy.)
Sira FinPR 38:6  Ja hän on antanut ihmisille taidon, että hän saisi kunnian ihmeteltävistä teoistansa.
Sira ChiSB 38:6  為彰顯自己的大能麼﹖至高者賜給人學識,是為叫人稱讚他的奇工妙化。
Sira CopSahBi 38:6  ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϯⲥⲃⲱ ⲛⲣⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩϫⲓⲉⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲛⲉϥϣⲡⲏⲣⲉ
Sira Wycliffe 38:6  The vertu of tho thingis cam bi experience to the knowing of men; and the hiyeste yaf kunnyng to men, for to be onourid in his merueils.
Sira RusSynod 38:6  Для того Он и дал людям знание, чтобы прославляли Его в чудных делах Его:
Sira CSlEliza 38:6  И Той дал есть художество человеком, да славится в чудесех Своих:
Sira LinVB 38:6  Ye mpe apesaki bato mayele ma koyekola mpo ’te bakumisa bikela binene bya ye.
Sira LXX 38:6  καὶ αὐτὸς ἔδωκεν ἀνθρώποις ἐπιστήμην ἐνδοξάζεσθαι ἐν τοῖς θαυμασίοις αὐτοῦ
Sira DutSVVA 38:6  Hij heeft de mensen wetenschap gegeven, om in zijn wonderen verheerlijkt te worden.
Sira PorCap 38:6  O Altíssimo deu a ciência aos homens, para ser honrado nas suas maravilhas.
Sira SpaPlate 38:6  La virtud de los medicamentos pertenece al conocimiento de los hombres; el Señor se la ha descubierto, para que le glorifiquen por sus maravillas.
Sira NlCanisi 38:6  Zo gaf Hij ook aan de mensen kennis, Om door haar kracht beroemd te worden.
Sira HunKNB 38:6  hogy az ember megismerje az ilyenek erejét? Tudást adott a Magasságbeli az embereknek, hogy csodás erőivel dicsekedhessenek.
Sira Swe1917 38:6  Och han själv har förlänat människor insikt, för att han skulle bliva förhärligad genom de underbara ting han har skapat.
Sira CroSaric 38:6  Ljudima je dao znanost da uzmognu slaviti snagu djela njegovih.
Sira VieLCCMN 38:6  Cũng chính Thiên Chúa cho con người được hiểu biết để tôn vinh Người vì những việc lạ Người làm.
Sira FreLXX 38:6  Il a donné aux hommes la science, pour se glorifier par ses dons merveilleux.
Sira FinBibli 38:6  Hän on senkaltaisen taidon antanut ihmiselle, että hänen piti ylistetyksi tuleman hänen ihmeellisissä töissänsä.
Sira GerMenge 38:6  Und er selbst ist’s, der den Menschen das Wissen verleiht, um sich durch seine wunderbaren Heilmittel zu verherrlichen.
Sira FreCramp 38:6  Il a donné aux hommes la science, pour se glorifier par ses dons merveilleux.
Sira FreVulgG 38:6  Leur vertu est faite pour être connue (est parvenue à la connaissance) des hommes, et le Très-Haut en a donné la science aux hommes, afin qu’il(s) soi(en)t honoré(s) par (dans) ses merveilles.