Sira
|
VulgSist
|
39:19 |
Florete flores, quasi lilium, et date odorem, et frondete in gratiam, et collaudate canticum, et benedicite Dominum in operibus suis.
|
Sira
|
VulgCont
|
39:19 |
Florete flores, quasi lilium, et date odorem, et frondete in gratiam, et collaudate canticum, et benedicite Dominum in operibus suis.
|
Sira
|
Vulgate
|
39:19 |
florete flores quasi lilium date odorem et frondete in gratiam et conlaudate canticum et benedicite Dominum in operibus suis
|
Sira
|
VulgHetz
|
39:19 |
Florete flores, quasi lilium, et date odorem, et frondete in gratiam, et collaudate canticum, et benedicite Dominum in operibus suis.
|
Sira
|
VulgClem
|
39:19 |
Florete flores quasi lilium : et date odorem, et frondete in gratiam : et collaudate canticum, et benedicite Dominum in operibus suis.
|
Sira
|
FinPR
|
39:19 |
Kaiken lihan teot ovat hänelle julkinähtävät, eikä mitään voida hänen silmiltään salata.
|
Sira
|
ChiSB
|
39:19 |
要開花如同玉簪;要吐露你們的芬芳;要吟詠讚美的歌曲;要為上主的一切化工頌揚他。
|
Sira
|
CopSahBi
|
39:19 |
ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲙ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲩϩⲱⲡ ⲉⲛⲉϥⲃⲁⲗ
|
Sira
|
Wycliffe
|
39:19 |
Bringe forth flouris, as a lilee; yyue ye odour, and make ye boowis in to grace. And preise ye togidere a song; and blesse ye the Lord in hise werkis.
|
Sira
|
RusSynod
|
39:19 |
благословляйте Господа во всех делах; величайте имя Его и прославляйте Его хвалою Его,
|
Sira
|
CSlEliza
|
39:19 |
Благословите Господа во всех делех Его, дадите имени Его величие и исповедайтеся во хвалении Его,
|
Sira
|
LinVB
|
39:19 |
Akomonoko misala minso mya bato, moto moko akoki kokima miso ma ye te.
|
Sira
|
LXX
|
39:19 |
ἔργα πάσης σαρκὸς ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔστιν κρυβῆναι ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ
|
Sira
|
DutSVVA
|
39:19 |
Looft de Here over al zijn werken met gezang der lippen, en met citers; en zegt zo in uw dankzegging:
|
Sira
|
PorCap
|
39:19 |
Estão à sua vista todas as ações dos homens, nada é oculto aos seus olhos.
|
Sira
|
SpaPlate
|
39:19 |
Floreced como azucenas; despedid fragancia, y echad graciosas ramas; entonad cánticos de alabanza, y bendecid al Señor en sus obras.
|
Sira
|
NlCanisi
|
39:19 |
Het doen van iedere mens ligt voor Hem open, Niets blijft verborgen voor zijn oog;
|
Sira
|
HunKNB
|
39:19 |
s virágoztok, mint a liliom, illatot árasztotok, és levéldíszbe öltöztök! Zengjetek dalt és áldjátok az Urat műveiért!
|
Sira
|
Swe1917
|
39:19 |
Alla människors gärningar äro uppenbara inför honom, och intet kan fördöljas för hans ögon.
|
Sira
|
CroSaric
|
39:19 |
Pred njim su djela svakog stvora i ništa nije skriveno očima njegovim.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
39:19 |
Công việc của phàm nhân tất cả đều diễn ra trước mặt Người, lẩn tránh sao cho Người khỏi thấy là chuyện không thể được.
|
Sira
|
FreLXX
|
39:19 |
Les œuvres de toute chair sont devant lui, et l'on ne peut se cacher à ses yeux.
|
Sira
|
FinBibli
|
39:19 |
Kukoistakaat niinkuin valmut, ja hyvälle hajatkaat, veisatkaat kiitosvirttä,
|
Sira
|
GerMenge
|
39:19 |
Das Tun aller Menschenkinder ist ihm bekannt, und nichts bleibt vor seinen Augen verborgen.
|
Sira
|
FreCramp
|
39:19 |
Les œuvres de toute chair sont devant lui, et l'on ne peut se cacher à ses yeux.
|
Sira
|
FreVulgG
|
39:19 |
Portez des fleurs comme le lis ; exhalez votre parfum, émettez (couvrez-vous) de gracieux rameaux ; chantez un cantique de louange, et bénissez le Seigneur dans ses œuvres.
|