Sira
|
FinPR
|
39:22 |
Hänen siunauksensa peittää maan niinkuin virta ja kastelee sen runsaasti kuin tulva.
|
Sira
|
ChiSB
|
39:22 |
他一句話,水便停留,堆積起來;他口一出令,水就成池。
|
Sira
|
CopSahBi
|
39:22 |
ⲁⲡⲉϥⲥⲙⲟⲩ ⲙⲟⲩϩ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲓⲉⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲥⲟ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲕⲁⲧⲁⲕⲗⲩⲥⲙⲟⲥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
39:22 |
Forsothe watir as an heepe of stoonys stood at his word; and as resettis of watris in the word of his mouth.
|
Sira
|
RusSynod
|
39:22 |
и нельзя сказать: "что это? для чего это?", ибо все в свое время откроется.
|
Sira
|
CSlEliza
|
39:22 |
И несть рещи: что сие? На что сие? Вся бо сия во время свое взыскана будут.
|
Sira
|
LinVB
|
39:22 |
Bobenisi bwa Nzambe bozali lokola ebale etondi mai, mpe bopolisi mokili lokola mpela enene.
|
Sira
|
LXX
|
39:22 |
ἡ εὐλογία αὐτοῦ ὡς ποταμὸς ἐπεκάλυψεν καὶ ὡς κατακλυσμὸς ξηρὰν ἐμέθυσεν
|
Sira
|
DutSVVA
|
39:22 |
Al zijn welbehagen is in zijn gebod, en daar is niemand die verminderen zal hetgeen hij behouden wil.
|
Sira
|
PorCap
|
39:22 |
A sua bênção é como um rio que transborda, e como o dilúvio inunda a terra inteira.
|
Sira
|
SpaPlate
|
39:22 |
A una voz suya se contuvo el agua como si fuera una masa, y quedó como en un depósito a un dicho de su boca.
|
Sira
|
NlCanisi
|
39:22 |
Hij doet zijn zegen stromen als de Nijl, En verkwikt de aarde als de Eufraat.
|
Sira
|
HunKNB
|
39:22 |
Szavára megállt a víz, mint a töltés, szája igéjére, mint a vízmedence,
|
Sira
|
Swe1917
|
39:22 |
Hans välsignelse övertäcker jorden såsom en ström och vattnar den såsom en översvämmande flod.
|
Sira
|
CroSaric
|
39:22 |
Kao što se blagoslov njegov prelijeva poput rijeke i natapa zemlju kao poplava,
|
Sira
|
VieLCCMN
|
39:22 |
Phúc lành của Chúa trào ra như dòng sông, chan hoà mặt đất như nước lũ.
|
Sira
|
FreLXX
|
39:22 |
La bénédiction du Seigneur déborde comme un fleuve, et, comme un déluge, elle arrose la terre.
|
Sira
|
FinBibli
|
39:22 |
Niinkuin silloin, kuin vesi seisoi hänen käskystänsä niinkuin muurit, ja vedet hänen sanansa jälkeen niinkuin he olisivat olleet suljetut.
|
Sira
|
GerMenge
|
39:22 |
Sein Segen flutet über wie der Nil, und wie der Euphratstrom (g) tränkt er das Erdreich.
|
Sira
|
FreCramp
|
39:22 |
La bénédiction du Seigneur déborde comme un fleuve, et, comme un déluge, elle arrose la terre.
|
Sira
|
FreVulgG
|
39:22 |
A sa parole l’eau s’est tenue comme un monceau, et à un mot de sa bouche il y a eu comme des réservoirs pour les (d’) eaux ;
|