Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 39:25  His gaze is from eternity to eternity, and nothing is a wonder in his sight.
Sira DRC 39:25  He seeth from eternity to eternity, and there is nothing wonderful before him.
Sira KJVA 39:25  For the good are good things created from the beginning: so evil things for sinners.
Sira VulgSist 39:25  A saeculo usque in saeculum respicit, et nihil est mirabile in conspectu eius.
Sira VulgCont 39:25  A sæculo usque in sæculum respicit, et nihil est mirabile in conspectu eius.
Sira Vulgate 39:25  a saeculo usque in saeculum respicit et nihil est mirabile in conspectu eius
Sira VulgHetz 39:25  A sæculo usque in sæculum respicit, et nihil est mirabile in conspectu eius.
Sira VulgClem 39:25  A sæculo usque in sæculum respicit, et nihil est mirabile in conspectu ejus.
Sira CzeB21 39:25  Dobré věci jsou od počátku stvořeny pro dobré, ale pro hříšníky věci zlé.
Sira FinPR 39:25  Hyvä on alusta asti luotu hyviä varten, samoin syntisiä varten paha.
Sira ChiSB 39:25  他從永遠看到永遠,在他跟前,沒有什麼驚奇的事。
Sira CopSahBi 39:25  ⲛⲧⲁϥⲥⲛⲧⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲛⲛⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩⲟⲩ ϫⲓⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ
Sira Wycliffe 39:25  He biholdith fro the world til in to the world; and no thing is wondurful in his siyt.
Sira RusSynod 39:25  Пред Ним дела всякой плоти, и невозможно укрыться от очей Его.
Sira CSlEliza 39:25  Дела всякия плоти пред Ним, и несть укрытися от очес Его:
Sira LinVB 39:25  Ut’o libandela Nzambe akelaki bi­loko bilamu mpo ya bato balamu, mpe biloko bibe mpo ya basumuki.
Sira LXX 39:25  ἀγαθὰ τοῖς ἀγαθοῖς ἔκτισται ἀπ’ ἀρχῆς οὕτως τοῖς ἁμαρτωλοῖς κακά
Sira DutSVVA 39:25  Men mag niet zeggen: Wat is dit? want alle dingen zijn tot hun gebruik geschapen.
Sira PorCap 39:25  As coisas boas, desde o princípio, foram criadas para os bons; e as más, para os pecadores.
Sira SpaPlate 39:25  Él alcanza a ver los siglos todos; y no hay cosa que sea maravillosa para Él.
Sira NlCanisi 39:25  Goed schonk Hij aan de goeden van de aanvang af, Maar voor de kwaden maakte Hij goed tot kwaad.
Sira HunKNB 39:25  Átfogja tekintetével az örökkévalóságot, és semmi sem csodás a színe előtt!
Sira Swe1917 39:25  Vad gott är har från begynnelsen blivit berett för de goda, men vad ont är för syndarna.
Sira CroSaric 39:25  Kao što je od početka stvoreno dobro za dobre, tako i zlo za opake.
Sira VieLCCMN 39:25  Ngay từ thuở ban đầu Thiên Chúa đã tạo dựng điều lành cho người lành, còn điều dữ dành cho kẻ dữ.
Sira FreLXX 39:25  Les biens on été créés pour les bons dès l'origine, et, de même, les maux pour les méchants.
Sira FinBibli 39:25  Hän näkee kaikki kappaleet maailman alusta hamaan maailman loppuun asti, ja ei hänen edessänsä ole yhtäkään kappaletta uutta.
Sira GerMenge 39:25  Gutes ist für die Guten von Anfang an bestimmt, ebenso Böses für die Sünder.
Sira FreCramp 39:25  Les biens ont été créés pour les bons dès l'origine, et, de même, les maux pour les méchants.
Sira FreVulgG 39:25  Son regard s’étend de siècle en siècle, et rien n’est merveilleux devant lui.