Sira
|
FinPR
|
39:34 |
Älköön sanottako: tämä on huonompi kuin tuo; sillä kaikki osoittautuu aikanaan hyvin kelvolliseksi.
|
Sira
|
ChiSB
|
39:34 |
到了末日,風就發揮自己的威力,平息創造者的怒氣。
|
Sira
|
CopSahBi
|
39:34 |
ⲙⲉⲕⲉϣϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲡⲁⲓ ϩⲟⲟⲩ ⲉⲡⲁⲓ ⲛⲁⲛⲟⲩⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉⲩⲟⲩⲟⲉⲓϣ
|
Sira
|
Wycliffe
|
39:34 |
And in the tyme of endyng thei schulen schede out vertu; and thei schulen confounde the strong veniaunce of hym that made hem.
|
Sira
|
RusSynod
|
39:34 |
Есть ветры, которые созданы для отмщения и в ярости своей усиливают удары свои,
|
Sira
|
CSlEliza
|
39:34 |
Суть дуси, иже создани быша на месть и яростию своею утвердиша раны им:
|
Sira
|
LinVB
|
39:34 |
Oloba te : « Eloko eye eleki mabe », mpo binso bizali malamu na ntango ya byango.
|
Sira
|
LXX
|
39:34 |
καὶ οὐκ ἔστιν εἰπεῖν τοῦτο τούτου πονηρότερον πάντα γὰρ ἐν καιρῷ εὐδοκιμηθήσεται
|
Sira
|
DutSVVA
|
39:34 |
[39:36] En op de aarde zijn zij gereed tot zijn diensten, en wan neer hun tijd gekomen is, zo overtreden zij het woord niet. [39:37] Daarom ben ik van het begin af hierin bevestigd geworden, en heb deze dingen overdacht en in geschrift nagelaten.
|
Sira
|
PorCap
|
39:34 |
Não há razão para dizer: «Isto é pior do que aquilo», porque as coisas serão achadas boas a seu tempo.
|
Sira
|
SpaPlate
|
39:34 |
En el tiempo de la consumación derraman su fuerza y aplacan la cólera de Aquel que los creó.
|
Sira
|
NlCanisi
|
39:34 |
Zeg dus niet: Dit is slechter dan dat; Want op zijn tijd is alles voortreffelijk.
|
Sira
|
HunKNB
|
39:34 |
a vég idején kiadják erejüket, és lecsillapítják Alkotójuk haragját.
|
Sira
|
Swe1917
|
39:34 |
Icke må man säga: »Det ena är sämre än det andra», ty allting varder gillat, när dess tid kommer.
|
Sira
|
CroSaric
|
39:34 |
Ne smije se reći: "Ovo je gore nego ono", jer sve je dobro u pravi čas.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
39:34 |
Không có lý do gì để nói : Cái này tệ hơn cái kia, vì đến lúc bất cứ cái gì cũng sẽ được nhìn nhận là tốt.
|
Sira
|
FreLXX
|
39:34 |
Il n'y a pas lieu de dire « Ceci est plus mauvais que cela», car toute chose en son temps sera reconnue bonne.
|
Sira
|
FinBibli
|
39:34 |
Ja kuin rangaistus pitää tuleman, niin ovat ne julmat, ja täyttävät Luojansa vihan.
|
Sira
|
GerMenge
|
39:34 |
und man darf nicht sagen: »Dieses ist schlechter als jenes«, denn alles bewährt sich zu seiner Zeit.
|
Sira
|
FreCramp
|
39:34 |
Il n'y a pas lieu de dire : « Ceci est plus mauvais que cela, » car toute chose en son temps sera reconnue bonne.
|
Sira
|
FreVulgG
|
39:34 |
Au temps de la consommation ils déploieront leur force, et ils apaiseront la fureur de celui qui les a créés.
|