Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 39:4  He will minister in the midst of great men, and he will appear in the sight of the foremost leader.
Sira DRC 39:4  He shall serve among great men, and appear before the governor.
Sira KJVA 39:4  He shall serve among great men, and appear before princes: he will travel through strange countries; for he hath tried the good and the evil among men.
Sira VulgSist 39:4  In medio magnatorum ministrabit, et in conspectu praesidis apparebit.
Sira VulgCont 39:4  In medio magnatorum ministrabit, et in conspectu præsidis apparebit.
Sira Vulgate 39:4  in medio magnatorum ministrabit et in conspectu praesidis apparebit
Sira VulgHetz 39:4  In medio magnatorum ministrabit, et in conspectu præsidis apparebit.
Sira VulgClem 39:4  In medio magnatorum ministrabit, et in conspectu præsidis apparebit.
Sira CzeB21 39:4  Bude sloužit mezi velmoži a objevovat se před vládci. Bude cestovat po cizích zemích, aby zakusil dobro i zlo mezi lidmi.
Sira FinPR 39:4  Hän toimittaa palvelusta korkea-arvoisten joukossa, ja päämiesten edessä hänet nähdään. Hän retkeilee vieraitten kansojen maissa, sillä hän koettelee hyvän ja pahan ihmisten seassa.
Sira ChiSB 39:4  他出入偉人之中,出現於王侯之前;
Sira CopSahBi 39:4  ϥⲛⲁϣⲙϣⲉ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲛⲛⲟϭ ⲛϥⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲓⲁⲛϫⲱϫ ϥⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲡⲕⲁϩ ⲛϩⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛϣⲙⲙⲟ ⲛⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ⲅⲁⲣ ⲙⲛ ⲙⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲉⲧϩⲛ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁϥϫⲟⲛⲧⲟⲩ
Sira Wycliffe 39:4  He schal mynystre in the myddis of grete men; and he schal appere in the siyt of the cheef iuge.
Sira RusSynod 39:4  Он будет проходить служение среди вельмож и являться пред правителем;
Sira CSlEliza 39:4  посреде вельмож послужит и пред старейшину явится,
Sira LinVB 39:4  Akosalaka o ntei ya bato banene, mpe akomononoko o bisika bako­nzi basangani. Akokendeke mi­be­mbo o bikolo bisusu, mpe akomonoko bongo bolamu na bo­be bwa bato.
Sira LXX 39:4  ἀνὰ μέσον μεγιστάνων ὑπηρετήσει καὶ ἔναντι ἡγουμένων ὀφθήσεται ἐν γῇ ἀλλοτρίων ἐθνῶν διελεύσεται ἀγαθὰ γὰρ καὶ κακὰ ἐν ἀνθρώποις ἐπείρασεν
Sira DutSVVA 39:4  Midden onder de groten dient hij, en onder de vorsten wordt hij gezien.
Sira PorCap 39:4  Exerce o seu cargo no meio dos poderosos e comparece diante dos que governam. Percorre terras de nações estranhas, conhece por experiência o que há de bom e de mau entre os homens.
Sira SpaPlate 39:4  Asistirá en medio de los magnates, y se presentará delante del que gobierna.
Sira NlCanisi 39:4  Temidden der groten verricht hij zijn dienst, En durft voor den vorst te verschijnen; Door het land van vreemde volken trekt hij rond, Want hij beproeft goed en kwaad bij de mensen.
Sira HunKNB 39:4  A főemberek között tesz szolgálatot, és megjelenik a fejedelem előtt.
Sira Swe1917 39:4  Bland stormän gör han tjänst, och inför fursten träder han fram. Han färdas genom främmande folks länder, ty med både gott och ont bland människor gör han sig förtrogen.
Sira CroSaric 39:4  On služi među velikašima i viđa se u prisutnosti vladara, putuje po zemljama drugih naroda, iskušava dobro i zlo među ljudima.
Sira VieLCCMN 39:4  Người ấy luôn thi hành nhiệm vụ giữa những người chức trọng quyền cao và thường xuyên xuất hiện bên cạnh những vị cầm quyền. Người ấy được đi ra nước ngoài, vì đã từng biết rõ điều hay điều dở của người ta.
Sira FreLXX 39:4  Il sert au milieu des grands, et il paraît devant le prince. Il voyage dans le pays des peuples étrangers, car il veut connaître le bien et le mal parmi les hommes.
Sira FinBibli 39:4  Hän taitaa palvella päämiehiä, ja olla herrain seassa, hän tietää itsensä käyttää vieraalla maalla;
Sira GerMenge 39:4  im Kreise der Großen leistet er Dienste und erscheint vor den Fürsten; im Lande fremder Völker reist er umher, denn Gutes und Böses unter den Menschen sucht er kennen zu lernen.
Sira FreCramp 39:4  Il sert au milieu des grands, et il paraît devant le prince. Il voyage dans le pays des peuples étrangers, car il veut connaître le bien et le mal parmi les hommes.
Sira FreVulgG 39:4  Il servira au milieu des grands, et il paraîtra en présence du prince (gouverneur).