Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 39:5  He will pass through the land of foreign nations. For he will test good and evil among men.
Sira DRC 39:5  He shall pass into strange countries: for he shall try good and evil among men.
Sira KJVA 39:5  He will give his heart to resort early to the Lord that made him, and will pray before the most High, and will open his mouth in prayer, and make supplication for his sins.
Sira VulgSist 39:5  In terram alienigenarum gentium pertransiet: bona enim et mala in omnibus tentabit.
Sira VulgCont 39:5  In terram alienigenarum gentium pertransiet: bona enim et mala in hominibus tentabit.
Sira Vulgate 39:5  in terram alienarum gentium pertransiet bona enim et mala in hominibus temptavit
Sira VulgHetz 39:5  In terram alienigenarum gentium pertransiet: bona enim et mala in hominibus tentabit.
Sira VulgClem 39:5  In terram alienigenarum gentium pertransiet : bona enim et mala in hominibus tentabit.
Sira CzeB21 39:5  Bude své srdce obracet už za svítání k Hospodinu, který ho stvořil, a bude prosit před Nejvyšším. Bude se modlit z plných plic a prosit o odpouštění za své hříchy.
Sira FinPR 39:5  Sydämestänsä hän varhain antautuu Herran, Luojansa, etsimiseen, ja Korkeimman edessä hän avaa suunsa rukoukseen ja anoo syntejänsä anteeksi.
Sira ChiSB 39:5  周遊異民的邦國,考察人間的善惡。
Sira CopSahBi 39:5  ϥⲛⲁϯⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲥⲟⲡⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ ϥⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲣⲱϥ ϩⲙ ⲡⲉϥϣⲗⲏⲗ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲥⲟⲡⲥ ϩⲁ ⲛⲉϥⲛⲟⲃⲉ
Sira Wycliffe 39:5  He schal passe in to the lond of alien folkis; for he schal asaie goodis, and yuels in alle thingis.
Sira RusSynod 39:5  будет путешествовать по земле чужих народов, ибо испытал доброе и злое между людьми.
Sira CSlEliza 39:5  в земли чуждих язык пройдет, добро бо и зло в человецех искуси.
Sira LinVB 39:5  Uta ntongo akolukaka na motema moko kokutana na Mokonzi, Mozalisi wa ye, mpo asambela Nza­mbe wa Nta Likolo. Akofungolaka monoko mpo ya kosambela mpe kosenge ye alimbisa ye masumu.
Sira LXX 39:5  τὴν καρδίαν αὐτοῦ ἐπιδώσει ὀρθρίσαι πρὸς κύριον τὸν ποιήσαντα αὐτὸν καὶ ἔναντι ὑψίστου δεηθήσεται καὶ ἀνοίξει στόμα αὐτοῦ ἐν προσευχῇ καὶ περὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτοῦ δεηθήσεται
Sira DutSVVA 39:5  Het land van vreemde volken doorreist hij, want hij heeft wat goed en kwaad is onder de mensen beproefd.
Sira PorCap 39:5  Desde o alvorecer, volta o seu coração para o Senhor que o criou, e faz a oração na presença do Altíssimo. Abre a boca em oração e pede perdão dos pecados.
Sira SpaPlate 39:5  Pasará a países de naciones extrañas, para reconocer aquello que hay de bueno y de malo entre los hombres.
Sira NlCanisi 39:5  Hij staat er op, vroeg te verschijnen voor zijn Schepper en Heer, Om voor het aanschijn van den Allerhoogste te bidden; Hij opent zijn mond tot gebed, En vraagt om vergeving van zijn zonden.
Sira HunKNB 39:5  Beutazza idegen népek földjét, hogy jót és rosszat próbáljon az emberek között.
Sira Swe1917 39:5  Med all sin håg söker han Herren, sin Skapare, och inför den Högste bönfaller han. Han upplåter sin mun i åkallan och beder om tillgift för sina synder.
Sira CroSaric 39:5  U zoru srce svoje uzdiže Gospodu, Stvoritelju svome, moli se pred Svevišnjim: na molitvu otvara usta i moli milost za grijehe svoje.
Sira VieLCCMN 39:5  Từ sáng sớm, người ấy đã hăm hở đến cầu nguyện cùng Đức Chúa là Đấng Tối Cao, Đấng tạo dựng nên mình. Người ấy mở miệng nài van Chúa, cầu xin Người thứ tha tội lỗi.
Sira FreLXX 39:5  Il met son cœur à aller dès le matin auprès du Seigneur qui l'a fait il prie en présence du Très-Haut, il ouvre sa bouche pour la prière et il demande pardon pour ses péchés.
Sira FinBibli 39:5  Sillä hän on koetellut, mitä ihmisten seassa kelpaa ja ei kelpaa.
Sira GerMenge 39:5  Er ist eifrig darauf bedacht, sich morgens an den Herrn, seinen Schöpfer, zu wenden und vor dem Höchsten um Erbarmen zu bitten; er tut seinen Mund auf zum Gebet und fleht wegen seiner Sünden um Gnade.
Sira FreCramp 39:5  Il met son cœur à aller dès le matin auprès du Seigneur qui l'a fait : il prie en présence du Très-Haut, il ouvre sa bouche pour la prière et il demande pardon pour ses péchés.
Sira FreVulgG 39:5  Il passera dans le pays (les terres) des nations étrangères, et il éprouvera ce qui est bien et mal parmi les hommes.