Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 39:6  At first light, he will offer his heart with watchfulness to the Lord who made him, and he will pray in the sight of the Most High.
Sira DRC 39:6  He will give his heart to resort early to the Lord that made him, and he will pray in the sight of the most High.
Sira KJVA 39:6  When the great Lord will, he shall be filled with the spirit of understanding: he shall pour out wise sentences, and give thanks unto the Lord in his prayer.
Sira VulgSist 39:6  Cor suum tradet ad vigilandum diluculo ad Dominum, qui fecit illum, et in conspectu Altissimi deprecabitur.
Sira VulgCont 39:6  Cor suum tradet ad vigilandum diluculo ad Dominum, qui fecit illum, et in conspectu Altissimi deprecabitur.
Sira Vulgate 39:6  cor suum tradet ad vigilandum diluculo ad Dominum qui fecit illum et in conspectu Altissimi deprecabitur
Sira VulgHetz 39:6  Cor suum tradet ad vigilandum diluculo ad Dominum, qui fecit illum, et in conspectu Altissimi deprecabitur.
Sira VulgClem 39:6  Cor suum tradet ad vigilandum diluculo ad Dominum, qui fecit illum, et in conspectu Altissimi deprecabitur.
Sira CzeB21 39:6  A pokud to veliký Hospodin bude chtít, naplní ho duchem rozumnosti. Stane se pramenem moudrých výroků a v modlitbě bude vzdávat díky Hospodinu.
Sira FinPR 39:6  Jos Herra, hän, joka on suuri, niin tahtoo, tulee hän täyteen ymmärryksen henkeä. Hän vuodattaa virtana viisauden sanoja, ja rukoillessaan hän ylistää Herraa.
Sira ChiSB 39:6  他清早起來,即將自己的心,交給造他的上主,並在至高者的面前祈禱。
Sira CopSahBi 39:6  ⲉⲣϣⲁⲛⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟϭ ⲟⲩⲱϣ ϥⲛⲁⲙⲁϩϥ ⲙ ⲙ[…] ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲧⲁⲟⲩⲟ ⲉ[…… ⲛ]ⲧⲉϥⲥⲟⲫⲓⲁ ϥⲛⲁⲉⲝⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲙ [ⲡϣⲗⲏⲗ]
Sira Wycliffe 39:6  He schal yyue his herte to wake eerli to the Lord that made hym; and he schal biseche in the siyt of the hiyeste.
Sira RusSynod 39:6  Сердце свое он направит к тому, чтобы с раннего утра обращаться к Господу, сотворившему его, и будет молиться пред Всевышним; откроет в молитве уста свои и будет молиться о грехах своих.
Sira CSlEliza 39:6  Сердце свое вдаст утреневати ко Господу сотворшему его и пред Вышним помолится, и отверзет уста своя на молитву и о гресех своих помолится.
Sira LinVB 39:6  Soko Mokonzi nta bonene alingi bongo, moto oyo akotonda na ma­yele : akobimisa maloba maike ma bwanya, mpe akokumisa Moko­nzi o ntango ya losambo.
Sira LXX 39:6  ἐὰν κύριος ὁ μέγας θελήσῃ πνεύματι συνέσεως ἐμπλησθήσεται αὐτὸς ἀνομβρήσει ῥήματα σοφίας αὐτοῦ καὶ ἐν προσευχῇ ἐξομολογήσεται κυρίῳ
Sira DutSVVA 39:6  Hij begeeft zijn hart tot de Here, om vroeg te komen tot degene die hem gemaakt heeft, en tot de Allerhoogste smeekt hij.
Sira PorCap 39:6  Se for a vontade do Soberano Senhor, ele será repleto do espírito de inteligência; então, ele derramará, como chuva, as palavras da sabedoria; e louvará o Senhor, na sua oração.
Sira SpaPlate 39:6  Despertándose muy de mañana, dirigirá su corazón al Señor que le creó, y hará oración en la presencia del Altísimo.
Sira NlCanisi 39:6  Zo het den oppersten Heer behaagt, Zal Hij hem vervullen met de geest van verstand; Dan zal hij woorden van wijsheid doen stromen, En Jahweh loven in zijn gebed.
Sira HunKNB 39:6  Arra adja szívét már hajnalban, hogy keresse az Urat, az ő Alkotóját, és könyörög a Magasságbeli színe előtt.
Sira Swe1917 39:6  Om Herren, den Store, det vill, så varder han uppfylld med förstånds ande. Han låter visdomsord rikligen flöda, och i sin bön prisar han Herren.
Sira CroSaric 39:6  Ako to veliki Gospod hoće, napunja ga duhom razbora i on daždi riječima mudrosti i molitvom slavi Gospoda.
Sira VieLCCMN 39:6  Nếu đẹp lòng Đức Chúa cao cả, người ấy sẽ dư đầy trí thông minh, ban phát lời khôn ngoan như mưa móc tràn trề, dùng lời kinh mà chúc tụng Đức Chúa.
Sira FreLXX 39:6  Si c'est la volonté du Seigneur, qui est grand, il sera rempli de l'esprit d'intelligence ; alors il répandra à flots les paroles de la sagesse, et, dans sa prière, il rendra grâces au Seigneur.
Sira FinBibli 39:6  Ja ajattelee, kuinka hänen pitää varhain nouseman Herraa etsimään, joka hänen luonut on, ja rukoilemaan Korkeimman edessä.
Sira GerMenge 39:6  Gefällt es dem Herrn, dem großen Gott, so wird er mit dem Geiste der Einsicht erfüllt. Er selbst ist’s alsdann, der Aussprüche seiner Weisheit hervorströmen läßt und dem Herrn Bekenntnisse im Gebet ablegt.
Sira FreCramp 39:6  Si c'est la volonté du Seigneur, qui est grand, il sera rempli de l'esprit d'intelligence ; alors il répandra à flots les paroles de la sagesse, et, dans sa prière, il rendra grâces au Seigneur.
Sira FreVulgG 39:6  Il appliquera son cœur à veiller dès le matin auprès du (pour le) Seigneur qui l’a créé, et il priera en présence du Très-Haut (avec instance).