Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 39:9  And he will send forth the eloquence of his wisdom like rain showers, and in his prayer, he will confess to the Lord.
Sira DRC 39:9  And he will pour forth the words of his wisdom as showers, and in his prayer he will confess to the Lord.
Sira KJVA 39:9  Many shall commend his understanding; and so long as the world endureth, it shall not be blotted out; his memorial shall not depart away, and his name shall live from generation to generation.
Sira VulgSist 39:9  et ipse tamquam imbres mittet eloquia sapientiae suae, et in oratione confitebitur Domino:
Sira VulgCont 39:9  et ipse tamquam imbres mittet eloquia sapientiæ suæ, et in oratione confitebitur Domino:
Sira Vulgate 39:9  et ipse tamquam imbres mittet eloquia sapientiae suae et in oratione confitebitur Domino
Sira VulgHetz 39:9  et ipse tamquam imbres mittet eloquia sapientiæ suæ, et in oratione confitebitur Domino:
Sira VulgClem 39:9  et ipse tamquam imbres mittet eloquia sapientiæ suæ, et in oratione confitebitur Domino :
Sira CzeB21 39:9  Mnozí budou chválit jeho rozumnost a nikdy na ni nezapomenou. Vzpomínka na něj nevymizí a jeho jméno bude žít po všechny věky.
Sira FinPR 39:9  Monet ylistävät hänen ymmärrystänsä; ei hän joudu ikinä unhotukseen. Hänen muistonsa ei häviä, ja hänen nimensä elää polvesta polveen.
Sira ChiSB 39:9  他就傾吐智言,有如落雨;在祈禱時,他必稱謝上主。
Sira CopSahBi 39:9  ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛϩⲁϩ ⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲧⲉϥⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲛⲁϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲛϣⲁⲉⲛⲉϩ ⲡⲉϥⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲁⲗⲟ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲛⲁⲱⲛϩ ϣⲁ ϩⲛϫⲱⲙ ⲛϫⲱⲙ
Sira Wycliffe 39:9  And he schal sende the wordis of his wisdom, as reynes; and in preier he schal knouleche to the Lord.
Sira RusSynod 39:9  благоуправит свою волю и ум и будет размышлять о тайнах Господа;
Sira CSlEliza 39:9  той управит совет его и художество и в сокровенных его размышляти будет,
Sira LinVB 39:9  Bato mingi bakokumisa mayele ma ye mpe bakobosana ye mokolo moko te ; bakokanisa ye ntango inso, mpe nkombo ya ye ekokufa mokolo moko te.
Sira LXX 39:9  αἰνέσουσιν τὴν σύνεσιν αὐτοῦ πολλοί καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος οὐκ ἐξαλειφθήσεται οὐκ ἀποστήσεται τὸ μνημόσυνον αὐτοῦ καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ζήσεται εἰς γενεὰς γενεῶν
Sira DutSVVA 39:9  Hij zal de woorden zijner wijsheid als een regen uitgieten, en in zijn gebed dankt hij de Here.
Sira PorCap 39:9  Muitos louvarão a sua sabedoria, que jamais ficará no esquecimento. A sua recordação não desaparecerá e o seu nome viverá de geração em geração.
Sira SpaPlate 39:9  y él derramará, como lluvia, palabras de sabiduría, y en la oración dará gracias al Señor.
Sira NlCanisi 39:9  Velen zullen zijn wijsheid prijzen, En nimmer wordt zij vergeten; Zijn gedachtenis zal nooit vergaan, Want zijn naam blijft leven van geslacht tot geslacht.
Sira HunKNB 39:9  akkor úgy hullatja bölcs igéit, mint a záport, és imában dicséri az Urat,
Sira Swe1917 39:9  Många prisa hans insikt, och aldrig någonsin skall den varda förgäten. Hans åminnelse skall icke upphöra, och hans namn skall leva från släkte till släkte.
Sira CroSaric 39:9  Mnogi hvale umnost njegovu, nikad neće u zaborav pasti niti će mu spomen ikad propasti, nego će mu ime živjeti od pokoljenja do pokoljenja.
Sira VieLCCMN 39:9  Nhiều người sẽ khen ngợi người ấy thông minh, trí thông minh đó sẽ không bao giờ bị quên lãng, hình ảnh người ấy sẽ không phai mờ và danh thơm sẽ trường tồn qua muôn thế hệ.
Sira FreLXX 39:9  Beaucoup loueront son intelligence, et il ne sera jamais oublié ; sa mémoire ne passera pas, et son nom vivra d'âge en âge.
Sira FinBibli 39:9  Että hän taitaa antaa viisasta neuvoa ja opettaa voimalla.
Sira GerMenge 39:9  Gar viele loben seine Einsicht, und niemals geht sie verloren; sein Gedächtnis geht in Ewigkeit nicht unter, und sein Name lebt von Geschlecht zu Geschlecht;
Sira FreCramp 39:9  Beaucoup loueront son intelligence, et il ne sera jamais oublié ; sa mémoire ne passera pas, et son nom vivra d'âge en âge.
Sira FreVulgG 39:9  et alors il répandra comme la pluie les paroles de sa sagesse, et il glorifiera le Seigneur dans la prière.