|
Sira
|
CSlEliza
|
43:14 |
Повелением Его потщася снег, и ускоряет молнию судбою Своею.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
43:14 |
天主一命令,雪花即迅速降下;天主一決定,電光就急速閃爍。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
43:14 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲉⲧϩⲏⲗ ⲁⲛⲁϩⲱⲣ ⲟⲩⲱⲛ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
43:14 |
Tako se otvaraju i riznice njegove iz kojih izlijeću oblaci kao ptice.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
43:14 |
Door zijn bevel doet hij de sneeuw ophouden, en verhaast de bliksem zijns oordeels.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
43:14 |
Hänen sanansa kautta sataa paljon lunta, ja hän antaa ihmeellisesti tulen leimahtaa sekaisin, niin että taivas avaa itsensä,
|
|
Sira
|
FinPR
|
43:14 |
Siksi aukenevat hänen varastohuoneensa, ja pilvet lentävät niistä ulos kuin linnut.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
43:14 |
C'est pourquoi ses trésors s'ouvrent, et les nuées volent comme des oiseaux.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
43:14 |
C'est pourquoi ses trésors s'ouvrent, et les nuées volent comme des oiseaux.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
43:14 |
Par son commandement il précipite la neige, et il lance (de hâte de lancer) les éclairs (pour l’exécution) de ses jugements.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
43:14 |
Für ihre Verwendung hat er eine Rüstkammer geschaffen, und die Wolken fliegen hervor wie Vögel.
|
|
Sira
|
HunKNB
|
43:14 |
Parancsa által sietteti a havat, és szaporán küldi el ítélete villámait,
|
|
Sira
|
LXX
|
43:14 |
διὰ τοῦτο ἠνεῴχθησαν θησαυροί καὶ ἐξέπτησαν νεφέλαι ὡς πετεινά
|
|
Sira
|
LinVB
|
43:14 |
Bobele bongo akofungolaka bibombelo bya ye, mpe mampata makopimbwaka lokola ndeke.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
43:14 |
Zijn bevel heeft de voorraadkamers geschapen, Waaruit de wolken vliegen als vogels.
|
|
Sira
|
PorCap
|
43:14 |
*Por causa disto, abrem-se os seus tesouros e voam as nuvens como pássaros.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
43:14 |
Повелением Его скоро сыплется снег, и быстро сверкают молнии суда Его.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
43:14 |
Con su mandato hace venir pronto la nieve, y despide con velocidad sus relámpagos justicieros.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
43:14 |
Fördenskull upplåta sig förrådshusen, så att molnen flyga ut såsom fåglar.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
43:14 |
Nhờ vậy, các kho lẫm được mở ra và mây tựa chim chóc bay đi.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
43:14 |
Bi his comaundement he hastide the snow; and he hastith to sende out the leiytyngis of his dom.
|