Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 43:24  Relief for all is in the hurried arrival of a cloud. And the lowly dew will arrive to meet the heat and overpower it.
Sira DRC 43:24  A present remedy of all is the speedy coming of a cloud, and a dew that meeteth it, by the heat that cometh, shall overpower it.
Sira KJVA 43:24  They that sail on the sea tell of the danger thereof; and when we hear it with our ears, we marvel thereat.
Sira VulgClem 43:24  Medicina omnium in festinatione nebulæ : et ros obvians ab ardore venienti humilem efficiet eum.
Sira VulgCont 43:24  Medicina omnium in festinatione nebulæ: et ros obvians ab ardore venienti humilem efficiet eum.
Sira VulgHetz 43:24  Medicina omnium in festinatione nebulæ: et ros obvians ab ardore venienti humilem efficiet eum.
Sira VulgSist 43:24  Medicina omnium in festinatione nebulae: et ros obvians ab ardore venienti humilem efficiet eum.
Sira Vulgate 43:24  medicina omnium in festinationem nebulae ros obvians ab ardore venienti humilem efficiet eum
Sira CzeB21 43:24  Lodníci vyprávějí o nebezpečích na moři a my jen žasneme nad jejich zprávami:
Sira CSlEliza 43:24  Изцеление всех со тщанием мгла: роса сретающая от вара утишит.
Sira ChiSB 43:24  補救這一切災禍的,只有及時的雲霧;甘露一降,即使暑氣頓消。
Sira CopSahBi 43:24  ⲛⲉⲧⲡⲗⲉⲁ ϩⲛ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ ⲛⲉⲧϫⲱ ⲙⲡⲉⲥϭⲓⲛⲇⲩⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲛⲣϣⲡⲏⲣⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲟⲩ
Sira CroSaric 43:24  Pomorci pričaju o pogibeljima morskim i divimo se onomu što od njih čujemo:
Sira DutSVVA 43:24  Maar een haastige genezing van al deze dingen is de nevel, de dauw die door de hitte ontstaat, verblijdt ze.
Sira FinBibli 43:24  Sitä vastaan auttaa synkiä pilvi ja kaste virvoittaa kaikki jälleen poudan jälkeen.
Sira FinPR 43:24  Meren purjehtijat kertovat sen vaaroista, ja me ihmettelemme, mitä korvaamme kuulevat.
Sira FreCramp 43:24  Ceux qui naviguent sur la mer en racontent les périls, et, en entendant leurs récits, nous sommes étonnés.
Sira FreLXX 43:24  Ceux qui naviguent sur la mer en racontent les périls, et, en entendant leurs récits, nous sommes étonnés.
Sira FreVulgG 43:24  Le remède à tous ces maux, c’est qu’une nuée se hâte ; et la rosée qui survient après le vent brûlant l’abat (affaiblira l’eau congelée).
Sira GerMenge 43:24  Die Seefahrer erzählen von der Ausdehnung des Meeres; da staunen wir über das, was wir zu hören bekommen.
Sira HunKNB 43:24  Gyógyulás minderre a felhők csepegése, a hulló harmat, amely felüdíti azt, ami elszikkadt.
Sira LXX 43:24  οἱ πλέοντες τὴν θάλασσαν διηγοῦνται τὸν κίνδυνον αὐτῆς καὶ ἀκοαῖς ὠτίων ἡμῶν θαυμάζομεν
Sira LinVB 43:24  Bato ba mai bakosololaka makama ma mbu, masolo ma bango ma­kokamwisaka biso solo.
Sira NlCanisi 43:24  Die de zee bezeilen, kunnen haar gevaren vertellen; Onze oren tuiten, als wij het horen:
Sira PorCap 43:24  Os que navegam sobre o mar contam os seus perigos, e nós, ouvindo-os, admiramo-nos.
Sira RusSynod 43:24  Но скорым исцелением всему служит туман; появляющаяся роса прохлаждает от зноя.
Sira SpaPlate 43:24  El remedio de todo esto es una nube que aparezca luego, y un rocío que sobrevenga templado le hará amansar.
Sira Swe1917 43:24  De som segla på havet förtälja om dess farlighet, och vi förundra oss över vad våra öron få höra.
Sira VieLCCMN 43:24  Những người vượt biển thuật lại các hiểm nguy, chuyện tai nghe khiến chúng ta kinh ngạc.
Sira Wycliffe 43:24  The medicyn of alle thingis is in the haasting of a cloude; a deewe, meetynge the heete comynge of brennyng, schal make it low.