|
Sira
|
CSlEliza
|
43:26 |
Плавающии по морю поведают бедство его, и слухом ушес наших чудимся,
|
|
Sira
|
ChiSB
|
43:26 |
航海的人,述說海中的危險,我們聽見,都感覺驚奇;
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
43:26 |
ⲉⲣⲉⲡⲥⲟⲟⲩⲧⲛ ϣⲟⲟⲡ ⲉⲧⲃⲏⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲱϥ ⲡⲉ ⲡϫⲱⲕ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉⲡⲧⲏⲣϥ ⲥⲙⲟⲛⲧ ϩⲙ ⲡⲉϥϣⲁϫⲉ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
43:26 |
Njegovom pomoću sve se svršava dobro i sve se uređuje prema riječi njegovoj.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
43:26 |
Die de zee bevaren vertellen het gevaar daarvan, en wij zijn verwonderd als wij het met onze oren horen.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
43:26 |
Jotka merellä vaeltavat, ne juttelevat sen vaaroista, ja me, jotka sitä kuulemme, ihmettelemme.
|
|
Sira
|
FinPR
|
43:26 |
Hänen voimastaan menestyy, mitä hän tarkoittaa, ja hänen sanansa kautta on kaikella olemuksensa.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
43:26 |
Par le Seigneur, toute chose marche heureusement à sa fin, et tout subsiste par sa parole.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
43:26 |
Par le Seigneur, toute chose marche heureusement à sa fin, et tout subsiste par sa parole.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
43:26 |
Que ceux qui naviguent sur la mer racontent ses périls, et en les écoutant de nos oreilles, nous serons dans l’admiration.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
43:26 |
Für ihn bringen die Engel ihr Werk zustande, und nach seinem Geheiß vollführen sie seinen Willen (g).
|
|
Sira
|
HunKNB
|
43:26 |
Akik bejárták a tengert, beszélnek veszedelmeiről, ha hallunk róluk, szinte elámulunk.
|
|
Sira
|
LXX
|
43:26 |
δῑ αὐτὸν εὐοδοῖ ἄγγελος αὐτοῦ καὶ ἐν λόγῳ αὐτοῦ σύγκειται τὰ πάντα
|
|
Sira
|
LinVB
|
43:26 |
Na makasi ma Nzambe ntoma wa ye akolonga, mpo ya etinda ya ye manso makosuka malamu.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
43:26 |
Door Hem worden ze uitgezonden als boden, Die zijn wil volbrengen naar zijn bestel.
|
|
Sira
|
PorCap
|
43:26 |
*Por Ele, o seu mensageiro é bem sucedido, e tudo se dispõe segundo a sua palavra.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
43:26 |
Плавающие по морю рассказывают об опасностях на нем, и мы дивимся тому, что слышим ушами нашими:
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
43:26 |
Que los que navegan el mar, cuenten sus peligros; y al escucharlos con nuestros propios oídos, quedaremos atónitos.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
43:26 |
Genom hans makt bliver hans budbärares väg lyckosam, och genom hans ord äger allting bestånd.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
43:26 |
Nhờ Người, sứ giả của Người thuận buồm xuôi gió cũng nhờ lời Người, muôn vật được xếp đặt lớp lang.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
43:26 |
Thei that seilen in the see, tellen out the perels therof; and we heeringe with oure eeris schulen wondre.
|