SIRACH
Sira | CPDV | 43:34 | When you exalt him, use all your ability, and do not cease in this labor. For you can never comprehend him. |
Sira | DRC | 43:34 | When you exalt him put forth all your strength, and be not weary: for you can never go far enough. |
Sira | VulgSist | 43:34 | Exaltantes eum replemini virtute. ne laboretis: non enim comprehendetis. |
Sira | VulgCont | 43:34 | Exaltantes eum replemini virtute; ne laboretis: non enim comprehendetis. |
Sira | Vulgate | 43:34 | exaltantes eum replemini virtute ne laboretis non enim habebitis |
Sira | VulgHetz | 43:34 | Exaltantes eum replemini virtute. ne laboretis: non enim comprehendetis. |
Sira | VulgClem | 43:34 | Exaltantes eum, replemini virtute, ne laboretis, non enim comprehendetis. |
Sira | ChiSB | 43:34 | 你們稱揚他,要用盡你們的力量,不要厭倦,因為你們讚揚,總不能恰如其分。 |
Sira | Wycliffe | 43:34 | Ye enhaunsynge hym schulen be fillid with vertu; trauele ye not, for ye schulen not take perfitli. |
Sira | RusSynod | 43:34 | Кто видел Его, и объяснит? и кто прославит Его, как Он есть? |
Sira | CSlEliza | 43:34 | Кто виде Его и исповесть? И кто возвеличит Его, якоже есть? |
Sira | SpaPlate | 43:34 | Para ensalzarle, recoged todas vuestras fuerzas; y no os canséis, que jamás llegaréis al cabo. |
Sira | HunKNB | 43:34 | Akik magasztaljátok őt, kapjatok új erőre, ne lankadjatok, mert el nem éritek! |
Sira | FreVulgG | 43:34 | Pour l’exalter, soyez remplis de force, de crainte que vous ne succombiez, car vous ne sauriez réussir (l’exalter dignement). |