Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 46:14  so that their memory might be blessed, and their bones might spring forth from their place,
Sira DRC 46:14  That their memory might be blessed, and their bones spring up out of their place,
Sira KJVA 46:14  By the law of the Lord he judged the congregation, and the Lord had respect unto Jacob.
Sira VulgSist 46:14  ut sit memoria illorum in benedictione, et ossa eorum pullulent de loco suo,
Sira VulgCont 46:14  ut sit memoria illorum in benedictione, et ossa eorum pullulent de loco suo,
Sira Vulgate 46:14  ut sit memoria illorum in benedictione et ossa eorum pullulent de loco suo
Sira VulgHetz 46:14  ut sit memoria illorum in benedictione, et ossa eorum pullulent de loco suo,
Sira VulgClem 46:14  ut sit memoria illorum in benedictione, et ossa eorum pullulent de loco suo :
Sira CzeB21 46:14  Soudil shromáždění podle Hospodinova zákona a Hospodin opatroval Jákoba.
Sira FinPR 46:14  Herran lain mukaan hän tuomitsi kansankokouksissa, ja Herra piti huolta Jaakobista.
Sira ChiSB 46:14  願他們的記念,常受祝福;願他們的骨骸,從自己的墓穴中,再欣欣向榮;
Sira CopSahBi 46:14  ⲁϥⲕⲣⲓⲛⲉ ⲛⲧⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲙⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϭⲛⲡϣⲓⲛⲉ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ
Sira Wycliffe 46:14  that the mynde of hem be in blessyng, and her boonys apperen fro her place;
Sira RusSynod 46:14  Да процветут кости их от места своего,
Sira CSlEliza 46:14  кости их да процветут от места их,
Sira LinVB 46:14  O bosambisi bato azalaki kotosa mibeko mya Mokonzi, bongo Mo­konzi azalaki kosalisa libota lya Yakob.
Sira LXX 46:14  ἐν νόμῳ κυρίου ἔκρινεν συναγωγήν καὶ ἐπεσκέψατο κύριος τὸν Ιακωβ
Sira DutSVVA 46:14  Dat hun gebeente wederom spruit in hun plaats, en hun naam door verwisseling vernieuwd worde in de zonen van hun beroemde ouders.
Sira PorCap 46:14  Julgou o povo, segundo a Lei do Senhor, e Deus olhou para Jacob.
Sira SpaPlate 46:14  a fin de que sea bendita la memoria de ellos, y reverdezcan sus huesos allá donde reposan,
Sira NlCanisi 46:14  Hij gaf bevelen aan het vergaderde volk, En trok de tenten van Jakob rond;
Sira HunKNB 46:14  legyen áldott az emlékük, és sarjadjanak ki csontjaik a helyükről!
Sira Swe1917 46:14  Efter Herrens lag dömde han menigheten; och Herren såg till Jakob.
Sira CroSaric 46:14  Po Zakonu Gospodnjem upravljaše općinom, i Gospod je pohodio Jakova.
Sira VieLCCMN 46:14  Theo luật của Đức Chúa, ông xét xử cộng đồng và Đức Chúa đã viếng thăm nhà Gia-cóp.
Sira FreLXX 46:14  Il a jugé l'assemblée selon la loi du Seigneur, et le Seigneur abaissa ses regards sur Jacob.
Sira FinBibli 46:14  Heidän luunsa vielä nytkin viheriöitsevät, kussa he makaavat,
Sira GerMenge 46:14  Nach dem Gebot des Herrn richtete er die Gemeinde, und der Herr suchte Jakob gnädig heim.
Sira FreCramp 46:14  Il a jugé l'assemblée selon la loi du Seigneur, et le Seigneur abaissa ses regards sur Jacob.
Sira FreVulgG 46:14  afin que leur mémoire fût en bénédiction, et que leurs os refleurissent dans leurs sépulcres (en sortant de leur lieu),