Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 46:17  By the law of the Lord, he judged the congregation, and the God of Jacob saw it, and so, by his fidelity, he was proven to be a prophet.
Sira DRC 46:17  By the law of the Lord he judged the congregation, and the God of Jacob beheld, and by his fidelity he was proved a prophet.
Sira KJVA 46:17  And the Lord thundered from heaven, and with a great noise made his voice to be heard.
Sira VulgSist 46:17  In lege Domini congregationem iudicavit, et vidit Deum Iacob, et in fide sua probatus est propheta.
Sira VulgCont 46:17  In lege Domini congregationem iudicavit, et vidit Deus Iacob, et in fide sua probatus est propheta.
Sira Vulgate 46:17  in lege Domini iudicavit congregationem et vidit Dominus Iacob et in fide sua probatus est propheta
Sira VulgHetz 46:17  In lege Domini congregationem iudicavit, et vidit Deus Iacob, et in fide sua probatus est propheta.
Sira VulgClem 46:17  In lege Domini congregationem judicavit, et vidit Deus Jacob : et in fide sua probatus est propheta,
Sira CzeB21 46:17  Hospodin pak zahřměl z nebe, rozezněl svůj hlas s velkým rachotem
Sira FinPR 46:17  Niin Herra antoi ukkosen jyristä taivaasta ja äänensä kuulua väkevänä jylinänä
Sira ChiSB 46:17  他根據上主的法律,審判了議會,上主遂垂顧了雅各伯。因他的忠信,公認他確是一位先知;
Sira CopSahBi 46:17  ⲁⲩⲱ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϯϩⲣⲟⲩⲃⲃⲁⲓ ⲉⲃⲟⲗ [ϩⲛ] ⲧⲡⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲣⲉⲩⲥⲱⲧⲙ ⲉⲧⲉϥⲥⲙⲏ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛϩⲣⲟⲟⲩ
Sira Wycliffe 46:17  In the lawe of the Lord he demyde the congregacioun, and he siy the Lord of Jacob, and in his feith he was preued a profete.
Sira RusSynod 46:17  он судил народ по закону Господню, и Господь призирал на Иакова;
Sira CSlEliza 46:17  законом Господним суди сонму, и посети Господь Иакова:
Sira LinVB 46:17  Mokonzi abetisi nkake ut’o likolo, mpe ayokisi lolaka la ye na lokito lonene ;
Sira LXX 46:17  καὶ ἐβρόντησεν ἀπ’ οὐρανοῦ ὁ κύριος καὶ ἐν ἤχῳ μεγάλῳ ἀκουστὴν ἐποίησεν τὴν φωνὴν αὐτοῦ
Sira DutSVVA 46:17  Door zijn geloof is hij ten volle bevonden een profeet, en is bekend geworden door zijn woord. [46:18] En hij riep de Here, de machtige, aan, als hem zijn vijanden rondom drukten, en offerde een melklam;
Sira PorCap 46:17  O Senhor trovejou do céu e fez ouvir a sua voz com um grande estrondo.
Sira SpaPlate 46:17  Juzgó al pueblo según la Ley del Señor, y Dios miró a Jacob, y por su fidelidad fue reconocido por profeta,
Sira NlCanisi 46:17  En Jahweh deed uit de hemel zijn donder weergalmen, Men hoorde zijn stem in machtig gedreun;
Sira HunKNB 46:17  igazságot tett a gyülekezetben az Úr törvénye szerint, és Isten meglátogatta Jákobot. Megbízható prófétának bizonyult,
Sira Swe1917 46:17  Och Herren dundrade från himmelen, han lät sin röst höras med starkt dån.
Sira CroSaric 46:17  Tada zagrmje Gospod s neba i u strašnoj lomljavi začu glas njegov;
Sira VieLCCMN 46:17  Lúc ấy, từ trời cao, Đức Chúa cho sấm sét ầm ầm, và trong tiếng rền vang dữ dội, Người đã cho nghe thấy tiếng Người phán,
Sira FreLXX 46:17  Et le Seigneur tonna du haut du ciel, et, avec grand éclat, il fit entendre sa voix ;
Sira FinBibli 46:17  Hän tuomitsi kansaa Herran lain jälkeen, ja Herra katsoi jälleen Jakobin puoleen.
Sira GerMenge 46:17  Da donnerte der Herr vom Himmel her und ließ seine Stimme mit gewaltigem Krachen erschallen;
Sira FreCramp 46:17  Et le Seigneur tonna du haut du ciel, et, avec grand éclat, il fit entendre sa voix ;
Sira FreVulgG 46:17  Il a jugé la nation selon la loi du Seigneur, et Dieu a regardé favorablement (vu) Jacob ; sa fidélité l’a manifesté comme prophète,