Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 46:8  so that the nations would acknowledge his power: that it is not easy to fight against God. And he followed the Almighty.
Sira DRC 46:8  That the nations might know his power, that it is not easy to fight against God. And he followed the mighty one:
Sira KJVA 46:8  And of six hundred thousand people on foot, they two were preserved to bring them in to the heritage, even unto the land that floweth with milk and honey.
Sira VulgSist 46:8  ut cognoscant Gentes potentiam eius, quia contra Deum pugnare non est facile. Et secutus est a tergo potentes:
Sira VulgCont 46:8  ut cognoscant gentes potentiam eius: quia contra Deum pugnare non est facile. Et secutus est a tergo Potentis:
Sira Vulgate 46:8  ut cognoscant gentes potentiam eius quia contra Dominum pugnare non est facile et secutus est a tergo potentes
Sira VulgHetz 46:8  ut cognoscant Gentes potentiam eius, quia contra Deum pugnare non est facile. Et secutus est a tergo potentis:
Sira VulgClem 46:8  ut cognoscant gentes potentiam ejus, quia contra Deum pugnare non est facile. Et secutus est a tergo potentis :
Sira CzeB21 46:8  Jen oni dva se zachránili ze šesti set tisíc pěších, aby uvedli lid do jejich dědictví, do země oplývající mlékem a medem.
Sira FinPR 46:8  Niin pelastuivat ainoastaan nämä kaksi kuudestasadasta tuhannesta jalkaväkeä ja pääsivät perintömaahan, maahan, joka vuoti maitoa ja mettä.
Sira ChiSB 46:8  使外邦人知道他的武力,知道他是替上主作戰。他時常順從全能者的旨意,
Sira CopSahBi 46:8  ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲛⲉ ⲛⲧⲁⲩⲟⲩϫⲁⲓ ⲙⲡⲉⲥⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲥⲉ ⲛⲧⲃⲁ ⲙⲡⲉⲍⲟⲥ ⲉϫⲓⲧⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲉⲩⲕⲁϩ ⲉϥϣⲟⲩⲉⲉⲣⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ⲉⲃⲓⲱ
Sira Wycliffe 46:8  that hethene men knowe the myyt of hym, for it is not esy to fiyte ayens the Lord; and he suede myyti men at the bak.
Sira RusSynod 46:8  дабы язычники познали всеоружие его, что война его была пред Господом, а он только следовал за Всемогущим.
Sira CSlEliza 46:8  да познают языцы всеюружие его, яко пред Господем брань его: ибо последова Могутному.
Sira LinVB 46:8  Yango wana bobele bango babale babiki o kati ya basoda ba makolo nkoto nkama motoba ; bayingeli bongo o mokili Nzambe alakelaki bango, mokili motondi na mabéle mpe na mafuta ma nzoi.
Sira LXX 46:8  καὶ αὐτοὶ δύο ὄντες διεσώθησαν ἀπὸ ἑξακοσίων χιλιάδων πεζῶν εἰσαγαγεῖν αὐτοὺς εἰς κληρονομίαν εἰς γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι
Sira DutSVVA 46:8  Opdat de volken al hun wapentuig zouden kennen, dat namelijk zijn oorlog voor de Here was, want ook volgde hij de machtige na.
Sira PorCap 46:8  *De entre um número de seiscentos mil homens, estes dois foram escolhidos e livres da morte, para serem introduzidos na sua possessão, na terra onde mana o leite e o mel.
Sira SpaPlate 46:8  para que conociesen las naciones su poder, porque no es fácil pelear contra Dios. Fue siempre en pos del Omnipotente.
Sira NlCanisi 46:8  Daarom werden zij beiden alleen uitgezonderd Van de zesmaal honderdduizend zwervers, En binnengevoerd in hun erfdeel, In het land, dat druipt van melk en honing.
Sira HunKNB 46:8  hadd tudják a népek, milyen hatalmas ő, hogy nem könnyű Istennel harcolni! Ő pedig híven követte a Hatalmast,
Sira Swe1917 46:8  Och så blevo dessa två allena räddade bland skaran av de sex hundra tusen, till att föra folket in i dess arvedel, in i det land som flöt av mjölk och honung.
Sira CroSaric 46:8  Zato je i sačuvao samo ovu dvojicu, od šest stotina tisuća pješaka, da ih uvede u baštinu njihovu, u zemlju kojom teče med i mlijeko.
Sira VieLCCMN 46:8  Vì thế, trong số sáu trăm ngàn bộ binh, chỉ có hai ông là được cứu thoát để đưa dân vào phần gia sản, vào đất tràn trề sữa và mật.
Sira FreLXX 46:8  Aussi ces deux hommes furent-ils seuls conservés, de six cent mille hommes de pied, pour être introduits dans l'héritage, dans la terre où coulent le lait et le miel.
Sira FinBibli 46:8  Että pakanat havaitsivat, mitkä sota-aseet näillä olivat, ja että Herra itse oli läsnä sodassa, ja ajoi jaloja takaa.
Sira GerMenge 46:8  Darum wurden auch diese zwei am Leben erhalten von sechshunderttausend Mann zu Fuß, damit er sie in das Erbland hineinbrächte, in das Land, das von Milch und Honig fließt.
Sira FreCramp 46:8  Aussi ces deux hommes furent-ils seuls conservés, de six cent mille hommes de pied, pour être introduits dans l'héritage, dans la terre où coulent le lait et le miel.
Sira FreVulgG 46:8  afin que les nations reconnussent sa (la) puissance (du Seigneur), et apprissent qu’il n’est pas facile de combattre contre Dieu. Il suivit toujours le Tout-Puissant (la conduite du puissant),