Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 46:9  And in the days of Moses, he accomplished a work of mercy. He and Caleb, the son of Jephuneh, stood against the enemy, and forbid the people from sin, and broke their wicked murmuring.
Sira DRC 46:9  And in the days of Moses he did a work of mercy, he and Caleb the son of Jephone, in standing against the enemy, and withholding the people from sins, and appeasing the wicked murmuring.
Sira KJVA 46:9  The Lord gave strength also unto Caleb, which remained with him unto his old age: so that he entered upon the high places of the land, and his seed obtained it for an heritage:
Sira VulgSist 46:9  et in diebus Moysi misericordiam fecit ipse, et Caleb filius Iephone, stare contra hostem, et prohibere gentem a peccatis, et perfringere murmur malitiae.
Sira VulgCont 46:9  et in diebus Moysi misericordiam fecit ipse, et Caleb filius Iephone, stare contra hostem, et prohibere gentem a peccatis, et perfringere murmur malitiæ.
Sira Vulgate 46:9  et in diebus Mosi misericordiam fecit ipse et Chaleb filius Iepphonne stare contra hostem prohibere gentem a peccatis et perfringere murmur malitiae
Sira VulgHetz 46:9  et in diebus Moysi misericordiam fecit ipse, et Caleb filius Iephone, stare contra hostem, et prohibere gentem a peccatis, et perfringere murmur malitiæ.
Sira VulgClem 46:9  et in diebus Moysi misericordiam fecit, ipse, et Caleb filius Jephone, stare contra hostem, et prohibere gentem a peccatis, et perfringere murmur malitiæ.
Sira CzeB21 46:9  Hospodin obdařil Káleba silou a ta mu zůstala až do stáří, kdy vystoupil na výšiny země, kterou získali do dědictví jeho potomci,
Sira FinPR 46:9  Ja Herra antoi Kaalebille voimat, ja ne kestivät hänellä vanhuuteen asti, niin että hän valtasi maan vuoriylängöt; ja hänen jälkeläisensä saivat perintöosan.
Sira ChiSB 46:9  當梅瑟在世時,他就行了濟世的事業:他與耶孚乃的兒子加肋布,反對全會眾阻止人民犯罪,平息不義的怨聲。
Sira CopSahBi 46:9  ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϯⲟⲩϭⲟⲙ ⲛⲭⲁⲗⲉⲃ ⲁⲥϭⲱ ⲛⲙⲙⲁϥ ϣⲁ ⲧⲉϥⲙⲛⲧϩⲗⲗⲟ ⲉⲧⲣⲉⲩⲁⲗⲉ ⲉϫⲛ ⲡϫⲓⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲡⲉϥⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲁⲙⲁ[ϩⲧⲉ ⲛⲟⲩⲕⲗⲏ]ⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ
Sira Wycliffe 46:9  And in the daies of Moises he and Caleph, the sone of Jephone, diden merci; to stonde ayens the enemye, and to forbede the folk fro synnes, and to refreyne the grutchyng of malice.
Sira RusSynod 46:9  И во дни Моисея он оказал благодеяние, он и Халев, сын Иефоннии, - тем, что они противостояли враждующим, удерживали народ от греха и утишали злой ропот.
Sira CSlEliza 46:9  И во дни Моисеовы сотвори милость сей и Халев сын Иефонниин, стати противу врага, удержати люди от грех и утолити ропот лукавства:
Sira LinVB 46:9  Mokonzi apesi Kaleb makasi ma nzoto tee ntango akomi mobange. Ayingeli o mokili mwa ngomba, moye bana na bankoko ba ye ba­sa­ngoli.
Sira LXX 46:9  καὶ ἔδωκεν ὁ κύριος τῷ Χαλεβ ἰσχύν καὶ ἕως γήρους διέμεινεν αὐτῷ ἐπιβῆναι αὐτὸν ἐπὶ τὸ ὕψος τῆς γῆς καὶ τὸ σπέρμα αὐτοῦ κατέσχεν κληρονομίαν
Sira DutSVVA 46:9  En ten tijde van Mozes deed hij barmhartigheid, hij en Kaleb de zoon van Jefune, als zij de gemeente wederstonden, om het volk te verhinderen dat het niet zou zondigen en om de boze murmurering te stillen.
Sira PorCap 46:9  O Senhor deu força a Caleb: o seu vigor durou até à velhice, para subir a um lugar elevado do país, que a sua descendência recebeu como herança.
Sira SpaPlate 46:9  En vida de Moisés, hizo una obra muy buena, junto con Caleb, hijo de Jefone, haciendo frente al enemigo, arredrando al pueblo de pecar, y apaciguando el sedicioso murmullo.
Sira NlCanisi 46:9  Aan Kaleb verleende hij bovendien kracht, Die hem bijbleef in zijn ouderdom. Hij voerde hem op naar de hoge streken, Waar zijn kroost zich een erfdeel verwierf;
Sira HunKNB 46:9  jámborságot tanúsított már Mózes napjaiban, ő és Káleb, Jefóne fia, amikor állhatatosak voltak az ellenséggel szemben, visszatartották a népet a bűntől, és elhallgattatták a gonosz zúgolódást.
Sira Swe1917 46:9  Och Herren förlänade Kaleb kraft; ja, ända till hans ålderdom förblev den hos honom, så att han kunde draga upp till Bergsbygden. Och jämväl hans efterkommande fingo en besittning,
Sira CroSaric 46:9  Još je Kalebu dao snagu, koja s njime do starosti ostade, te se mogao verati po visinama zemaljskim, koje su baština potomcima njegovim,
Sira VieLCCMN 46:9  Đức Chúa đã ban cho ông Ca-lếp sức mạnh, cường tráng mãi trong suốt tuổi già. Người cho ông trèo lên nơi cao trong xứ và cho dòng dõi ông được giữ làm gia sản.
Sira FreLXX 46:9  Et le Seigneur donna la vigueur à Caleb, --et elle lui resta jusqu'à la vieillesse, --de sorte qu'il put monter sur les sommets de la région, et que sa postérité conserva cet héritage:
Sira FinBibli 46:9  Ja Moseksen aikana teki hän myös Kaleb Jephunnen pojalle hyvän työn, kuin he olivat joukkoa vastaan, ja estivät kansaa syntiä tekemästä, ja asettivat vahingollisen kapinan;
Sira GerMenge 46:9  Und er verlieh dem Kaleb Stärke – und bis ins Greisenalter verblieb sie ihm –, um ihn auf die Höhen des Landes ziehen zu lassen; auch seine Nachkommen hatten das Erbe in Besitz.
Sira FreCramp 46:9  Et le Seigneur donna la vigueur à Caleb, — et elle lui resta jusqu'à la vieillesse, — de sorte qu'il put monter sur les sommets de la région, et que sa postérité conserva cet héritage :
Sira FreVulgG 46:9  et aux jours de Moïse il fit une œuvre de piété (miséricorde) avec Caleb, fils de Jéphoné, en tenant ferme contre l’ennemi, en empêchant le peuple de pécher, et en étouffant le murmure que la malice avait excité.