SIRACH
| Sira | CPDV | 5:18 | Justify the small and the great similarly. |
| Sira | DRC | 5:18 | Justify alike the small and the great. |
| Sira | VulgClem | 5:18 | Justifica pusillum et magnum similiter. |
| Sira | VulgCont | 5:18 | Iustifica pusillum, et magnum similiter. |
| Sira | VulgHetz | 5:18 | Iustifica pusillum, et magnum similiter. |
| Sira | VulgSist | 5:18 | Iustifica pusillum, et magnum similiter. |
| Sira | Vulgate | 5:18 | iustifica pusillo et magno similiter |
| Sira | CSlEliza | 5:18 | О велице и о мале не неразумевай. |
| Sira | FreVulgG | 5:18 | Fais également justice au petit et au grand. |
| Sira | RusSynod | 5:18 | Не будь неразумным ни в большом ни в малом. |
| Sira | SpaPlate | 5:18 | Haz igualmente justicia a los pequeños y a los grandes. |
| Sira | Wycliffe | 5:18 | Iustifie thou a litil man and a greet man in lijk maner. |