Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 50:15  Then the oblation of the Lord was in their hands, in the sight of the entire synagogue of Israel. And completing his service at the altar, so as to magnify the offering to the Most High King,
Sira DRC 50:15  And the oblation of the Lord was in their hands, before all the congregation of Israel: and finishing his service, on the altar, to honour the offering of the most high King,
Sira KJVA 50:15  He stretched out his hand to the cup, and poured of the blood of the grape, he poured out at the foot of the altar a sweetsmelling savour unto the most high King of all.
Sira VulgSist 50:15  Oblatio autem Domini in manibus ipsorum, coram omni synagoga Israel: et consummatione fungens in ara, amplificare oblationem excelsi regis,
Sira VulgCont 50:15  Oblatio autem Domini in manibus ipsorum, coram omni synagoga Israel: et consummatione fungens in ara, amplificare oblationem Excelsi Regis,
Sira Vulgate 50:15  oblatio autem Domini in manibus ipsorum coram omni synagoga Israhel et consummationem fungens in ara amplificare oblationem excelsi Regis
Sira VulgHetz 50:15  Oblatio autem Domini in manibus ipsorum, coram omni synagoga Israel: et consummatione fungens in ara, amplificare oblationem excelsi regis,
Sira VulgClem 50:15  Oblatio autem Domini in manibus ipsorum coram omni synagoga Israël : et consummatione fungens in ara, amplificare oblationem excelsi Regis,
Sira CzeB21 50:15  Vzal do ruky pohár, aby vykonal úlitbu z krve hroznů, a vylil trochu k patě oltáře jako příjemnou vůni Nejvyššímu, Králi vesmíru.
Sira FinPR 50:15  hän ojensi kätensä uhrimaljaan ja uhrasi juomauhriksi rypäleen verta, vuodatti sitä uhrialttarin jalustalle suloiseksi tuoksuksi Korkeimmalle, kaiken Kuninkaalle.
Sira ChiSB 50:15  在全以色列的集會跟前,他們手中拿著奉獻給上主的祭品時,正是如此。他在祭壇上完成職務以後,為使至高者全能天主的祭祀更為莊嚴,
Sira CopSahBi 50:15  ⲁϥⲥⲟⲩⲧⲛⲧⲟⲟⲧϥ ⲉⲃⲟⲗ ⲉⲡⲉⲛⲕⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲟⲩⲱⲧⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲙⲡⲉⲗⲟⲟⲗⲉ ⲁϥⲡⲱϩⲧ ϩⲁ ⲣⲁⲧϥ ⲙⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲟⲩⲥϯⲛⲟⲩϥⲉ ⲙⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲡⲣⲣⲟ ⲙⲡⲧⲏⲣϥ
Sira Wycliffe 50:15  Sotheli the offryng of the Lord was in the hondis of hem, bifore al the synagoge of Israel; and he vside ful endyng on the auter, to alarge the offryng of the hiy kyng.
Sira RusSynod 50:15  и все сыны Аарона в славе своей, и приношение Господу в руках их пред всем собранием Израиля.
Sira CSlEliza 50:15  и вси сынове Аарони во славе своей, и приношение Господне в руках их пред всем собором Израилевым.
Sira LinVB 50:15  atandi loboko likolo lya nkeni ene­ne, asopi mai ma mbuma ya vino o eteni ya nse ya altare : eyokisi nsolo mpimbo o miso ma Nza­mbe, Mokonzi wa molóngó mobimba.
Sira LXX 50:15  ἐξέτεινεν ἐπὶ σπονδείου χεῖρα αὐτοῦ καὶ ἔσπεισεν ἐξ αἵματος σταφυλῆς ἐξέχεεν εἰς θεμέλια θυσιαστηρίου ὀσμὴν εὐωδίας ὑψίστῳ παμβασιλεῖ
Sira DutSVVA 50:15  Strekte hij zijn handen uit tot de offerbeker, en offerde van het druivenbloed,
Sira PorCap 50:15  *Estendia a mão sobre a taça e oferecia a libação do suco da uva, derramando-o aos pés do altar, perfume agradável ao Altíssimo, rei do universo.
Sira SpaPlate 50:15  Los cuales tenían en sus manos la oblación que había de ofrecerse al Señor en presencia de toda la congregación de Israel; y él, consumando el sacrificio, para hacer más solemne la ofrenda al rey Altísimo,
Sira NlCanisi 50:15  Dan strekte hij de hand naar het plengoffer uit, En plengde het bloed van de druif; Hij goot het uit aan de voet van het altaar, Als een welriekende geur voor den Allerhoogste.
Sira HunKNB 50:15  az Úr áldozataival kezükben Izrael egész közössége előtt, amíg be nem végezte az oltárszolgálatot, és el nem rendezte a Magasságbeli Király áldozatát.
Sira Swe1917 50:15  sträckte han ut sin hand efter kannan och utgöt drickoffer av druvans blod; vid brännoffersaltarets fot utgöt han det, den Högste, alltings konung, till välbehaglig lukt.
Sira CroSaric 50:15  pružio bi ruku svoju za posudom i prolio soka od grožđa, izlivši ga na podnožje oltarsko za ugodni miris Svevišnjem Kralju svega.
Sira VieLCCMN 50:15  Ông giơ tay trên chén, rồi làm lễ rưới rượu nho và đổ xuống chân bàn thờ, như hương thơm làm vui lòng Đấng Tối Cao, Vua vũ trụ.
Sira FreLXX 50:15  il étendait la main sur la coupe aux libations, et répandait le sang de la grappe. Il le versait sur la base de l'autel, parfum d'agréable odeur au Très-Haut, au grand Roi.
Sira FinBibli 50:15  Ja kaikki Aaronin pojat kunniassansa, ja Herran uhrit olivat heidän käsissänsä koko Israelin sukukunnan edessä.
Sira GerMenge 50:15  und er seine Hand nach der Opferschale ausstreckte und die Spende von Traubenblut darbrachte und sie an den Untersatz des Altars ausgoß zum lieblichen Wohlgeruch für den Höchsten, den Allkönig: –
Sira FreCramp 50:15  Il le versait sur la base de l'autel, parfum d'agréable odeur au Très-Haut, au grand Roi.
Sira FreVulgG 50:15  (Or) L’oblation destinée au Seigneur était dans leurs mains, devant toute l’assemblée d’Israël ; et pour achever le sacrifice à l’autel, et pour honorer l’oblation du roi Très-Haut,