Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 50:26  so that Israel may trust the mercy of God to be with us, in order to free us in his days.
Sira DRC 50:26  That Israel may believe that the mercy of God is with us, to deliver us in his days.
Sira KJVA 50:26  They that sit upon the mountain of Samaria, and they that dwell among the Philistines, and that foolish people that dwell in Sichem.
Sira VulgSist 50:26  credere nobiscum esse Dei misericordiam, ut liberet nos in diebus suis.
Sira VulgCont 50:26  credere Israel nobiscum esse Dei misericordiam, ut liberet nos in diebus suis.
Sira Vulgate 50:26  credere Israhel nobiscum esse misericordiam Dei ut sanet vos in diebus suis
Sira VulgHetz 50:26  credere Israel nobiscum esse Dei misericordiam, ut liberet nos in diebus suis.
Sira VulgClem 50:26  credere Israël nobiscum esse Dei misericordiam, ut liberet nos in diebus suis.
Sira CzeB21 50:26  obyvatelé pohoří Seír, Filištíni a tlupa hlupáků, co žijí v Šechemu.
Sira FinPR 50:26  ne, jotka istuvat Seirin vuorella, ja filistealaiset ja se tyhmä kansa, joka Sikemissä asuu.
Sira ChiSB 50:26  願他的仁慈不離開我們,並在他指定的時日,拯救我們。願他的仁慈,常存在息孟身上,並與他立訂丕乃哈斯的盟約,這盟約要與他和他的後裔,永存不滅,如天之永恒。
Sira CopSahBi 50:26  ⲛⲉⲫⲩⲗⲓⲥⲧⲓⲉⲓⲙ ⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲧⲥⲁⲙⲁⲣⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲡⲗⲁⲟⲥ ⲛⲥⲟϭ ⲉⲧⲟⲩⲏϩ ϩⲛ ⲥⲓϭⲓⲙⲁ
Sira Wycliffe 50:26  that Israel bileue, that Goddis merci is with vs, that he delyuere hem in her dayes.
Sira RusSynod 50:26  да сохранит милость Свою к нам и в свое время да избавит нас!
Sira CSlEliza 50:26  да уверит с нами милость Свою и во дни своя избавит ны.
Sira LinVB 50:26  bato ba ngomba Seir na ba-Filisti, na mpe ekolo ya bazoba bakofa­ndaka o Sikem.
Sira LXX 50:26  οἱ καθήμενοι ἐν ὄρει Σαμαρείας καὶ Φυλιστιιμ καὶ ὁ λαὸς ὁ μωρὸς ὁ κατοικῶν ἐν Σικιμοις
Sira DutSVVA 50:26  Die hun zitplaats hebben op de berg van Samaria, en lieden die in der Filistijnen land wonen, en het dwaze volk dat te Sichem woont.
Sira PorCap 50:26  os que vivem no monte Seir e os filisteus, e o povo insensato que habita em Siquém.
Sira SpaPlate 50:26  con lo cual crea Israel que la misericordia de Dios está con nosotros para librarnos en sus días.
Sira NlCanisi 50:26  De bewoners van Seïr en de Filistijnen, En het dwaze volk, dat in Sikem woont.
Sira HunKNB 50:26  hogy Izrael elhiggye: Velünk van Isten irgalma, és megment minket napjaiban!
Sira Swe1917 50:26  de sorn äro bosatta på Seirs berg och filistéerna och det dåraktiga folk som bor i Sikem.
Sira CroSaric 50:26  na žitelje Seirske gore i na Filistejce i na ludi puk koji živi u Šekemu.
Sira VieLCCMN 50:26  Đó là bọn người sống trên núi Xê-ia, rồi người Phi-li-tinh, và đám dân ngu xuẩn ở vùng Si-khem.
Sira FreLXX 50:26  ceux qui demeurent dans la montagne de Séir, les Philistins, et le peuple insensé qui habite Sichem.
Sira FinBibli 50:26  Ja että hänen armonsa aina pysyis meidän tykönämme, ja vapahtais meitä, niinkauvan kuin me elämme.
Sira GerMenge 50:26  die Bewohner des Gebirges Seir und die Philister und das törichte Volk, das in Sichem wohnt.
Sira FreCramp 50:26  ceux qui demeurent dans la montagne de Séir, les Philistins, et le peuple insensé qui habite Sichem.
Sira FreVulgG 50:26  afin qu’Israël croie que la miséricorde de Dieu est avec nous, et qu’il nous délivre en son jour.