Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 50:28  those who sit upon mount Seir, and the Philistines, and the foolish people who live at Shechem.
Sira DRC 50:28  They that sit on mount Seir, and the Philistines, and the foolish people that dwell in Sichem.
Sira KJVA 50:28  Blessed is he that shall be exercised in these things; and he that layeth them up in his heart shall become wise.
Sira VulgSist 50:28  qui sedent in monte Seir, et Philisthiim, et stultus populus, qui habitat in Sichimis.
Sira VulgCont 50:28  qui sedent in monte Seir, et Philisthiim, et stultus populus, qui habitat in Sichimis.
Sira Vulgate 50:28  qui sedent in monte Seir et Philisthim et stultus populus qui habitat in Sicimis
Sira VulgHetz 50:28  qui sedent in monte Seir, et Philisthiim, et stultus populus, qui habitat in Sichimis.
Sira VulgClem 50:28  qui sedent in monte Seir, et Philisthiim, et stultus populus qui habitat in Sichimis.
Sira CzeB21 50:28  Blaze tomu, kdo se těmito slovy bude zabývat; kdo si je vezme k srdci, dojde moudrosti.
Sira FinPR 50:28  Onnellinen se, joka näitä mietiskelee! Ja joka sydämeensä painaa, se tulee viisaaksi.
Sira ChiSB 50:28  她們就是住在色依爾山上的民族,和培肋舍特人,以及那住在舍根的愚昧民族。
Sira CopSahBi 50:28  ⲛⲁⲉ[ⲓⲁⲧϥ ⲙ]ⲡⲉⲧⲛⲁⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲛⲁⲕⲁⲁⲩ ϩⲙ ⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲛⲁⲣⲥⲁⲃⲉ
Sira Wycliffe 50:28  Thei that sitten in the hil of Seir, and the Filisteis, and the fonned puple, that dwellith in Sichemys.
Sira RusSynod 50:28  это сидящие на горе Сеир, Филистимляне и глупый народ, живущий в Сикимах.
Sira CSlEliza 50:28  седящии на горе Самарийстей и Филистимляне, и людие буи живущии в Сикимех.
Sira LinVB 50:28  Esengo na moto akozongelaka ma­teya mana, akokoma moto wa bwanya soko abombi mango o motema.
Sira LXX 50:28  μακάριος ὃς ἐν τούτοις ἀναστραφήσεται καὶ θεὶς αὐτὰ ἐπὶ καρδίαν αὐτοῦ σοφισθήσεται
Sira DutSVVA 50:28  Zalig is hij, die zich in deze dingen. oefenen zal, en die ze ter harte neemt, zal wijs worden.
Sira PorCap 50:28  Feliz o que medita nestas coisas! O que as guardar no seu coração, será sábio.
Sira SpaPlate 50:28  a los que habitan en la montaña de Seír, a los filisteos, y al pueblo insensato que mora en Siquem.
Sira NlCanisi 50:28  Gelukkig de man, die ze overdenkt; Want wie ze ter harte neemt, wordt wijs.
Sira HunKNB 50:28  akik Szeír hegyén laknak, s a filiszteusok, meg a balga nép, amely Szíchemben lakik.
Sira Swe1917 50:28  Säll är den som sysselsätter sig härmed; ja, den som lägger det på hjärtat, han varder vis.
Sira CroSaric 50:28  Blago čovjeku koji o ovome razmišlja i primajući to k srcu postaje mudar.
Sira VieLCCMN 50:28  Phúc cho ai nghiền ngẫm những lời này ! Ai ghi vào tâm khảm, ắt sẽ được khôn ngoan.
Sira FreLXX 50:28  Heureux celui qui s'adonnera à ces enseignements ! Celui qui les recueille dans son cœur deviendra sage ;
Sira FinBibli 50:28  Samarialaisille, Philistealaisille ja hullulle väelle Sikemissä.
Sira GerMenge 50:28  Heil dem Manne, der darüber nachdenkt! und wer’s zu Herzen nimmt; wird weise werden;
Sira FreCramp 50:28  Heureux celui qui s'adonnera à ces enseignements ! Celui qui les recueille dans son cœur deviendra sage ;
Sira FreVulgG 50:28  ceux qui demeurent sur le mont Séir, et les Philistins, et le peuple insensé qui habite dans Sichem.