Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 50:3  In his days, waters flowed out from the wells, and these were full beyond measure, like the sea.
Sira DRC 50:3  In his days the wells of water flowed out, and they were filled as the sea above measure.
Sira KJVA 50:3  In his days the cistern to receive water, being in compass as the sea, was covered with plates of brass:
Sira VulgSist 50:3  In diebus ipsius emanaverunt putei aquarum, et quasi mare adimpleti sunt supra modum.
Sira VulgCont 50:3  In diebus ipsius emanaverunt putei aquarum, et quasi mare adimpleti sunt supra modum.
Sira Vulgate 50:3  in diebus ipsius remanaverunt putei aquarum et quasi mare adimpleti sunt supra modum
Sira VulgHetz 50:3  In diebus ipsius emanaverunt putei aquarum, et quasi mare adimpleti sunt supra modum.
Sira VulgClem 50:3  In diebus ipsius emanaverunt putei aquarum, et quasi mare adimpleti sunt supra modum.
Sira CzeB21 50:3  Za jeho dnů byl vyhlouben vodojem, nádrž rozlehlá jako moře.
Sira FinPR 50:3  Hänen päivinään hakattiin vesisäiliö, lammikko, ympärysmitaltaan kuin meri.
Sira ChiSB 50:3  在他的任期內,挖鑿了蓄水池,水池廣大如海;
Sira CopSahBi 50:3  ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲟⲟⲩ ⲁⲛⲥⲟⲟⲩϩⲥ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲱϫⲛ ⲁϥⲧⲁϣⲉⲡϣⲓ ⲙⲫⲟⲙⲧ ⲛⲧⲉ ⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ
Sira Wycliffe 50:3  In the daies of hym the pittis of watris camen forth; and as the see tho weren fillid aboue mesure.
Sira RusSynod 50:3  во дни его уменьшено водохранилище, окружность медного моря;
Sira CSlEliza 50:3  Во дни его умалишася сосуди воднии, ров яко моря окружение.
Sira LinVB 50:3  Akambi mosala mwa kotimola libulu lya mai, linene mpenza lokola mbu.
Sira LXX 50:3  ἐν ἡμέραις αὐτοῦ ἐλατομήθη ἀποδοχεῖον ὑδάτων λάκκος ὡσεὶ θαλάσσης τὸ περίμετρον
Sira DutSVVA 50:3  In zijn dagen waren de watervaten te klein, en werd gemaakt een metalen vat gelijk de zee, houdende driemaal zo veel.
Sira PorCap 50:3  No seu tempo, foi cavado um reservatório, um tanque semelhante ao mar, pela sua capacidade.
Sira SpaPlate 50:3  En sus días se renovaron los manantiales de las aguas en los pozos, los cuales se llenaron sobremanera como un mar.
Sira NlCanisi 50:3  In zijn tijd werd de vijver gegraven, Een bekken als een bruisende zee;
Sira HunKNB 50:3  Napjaiban a kutak vízben bővelkedtek, és megteltek módfelett, mint a tenger.
Sira Swe1917 50:3  I hans tid blev en vattenbehållare uthuggen, en damm, lik ett hav i omfång.
Sira CroSaric 50:3  U njegovo je vrijeme vodeno spremište iskopano, jezero poput mora golemo.
Sira VieLCCMN 50:3  Vào thời ông, người ta đào bể chứa nước, là cái hồ có kích thước bằng bể đồng thời xưa.
Sira FreLXX 50:3  De son temps fut fabriqué le réservoir des eaux ; l'airain dont il était formé avait le périmètre de la mer.
Sira FinBibli 50:3  Hänen aikanansa olivat lähteet soenneet, jotka hän vaskella varusti.
Sira GerMenge 50:3  in dessen Tagen der Teich gegraben wurde, ein Wasserbecken wie ein Meer mit seiner Fülle (g?);
Sira FreCramp 50:3  De son temps fut fabriqué le réservoir des eaux ; l'airain dont il était formé avait le périmètre de la mer.
Sira FreVulgG 50:3  De son temps, l’eau coula dans les réservoirs (puits), qui furent extraordinairement remplis comme la (une) mer (d’airain).