Sira
|
FinPR
|
50:4 |
Hän piti huolta kansastansa, ettei se joutuisi vahinkoon, ja vahvisti kaupunkia piirityksen varalta.
|
Sira
|
ChiSB
|
50:4 |
他照顧自己的百姓,救他們脫免滅亡;
|
Sira
|
CopSahBi
|
50:4 |
ⲡⲉⲧϥⲓ ⲙⲡⲣⲟⲟⲩϣ ⲙⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲛⲉϥϩⲉ ⲁⲩⲱ ⲁϥϯϭⲟⲙ ⲛⲧⲡⲟⲗⲓⲥ ϩⲙ ⲡⲕⲱⲧⲉ ⲉⲣⲟⲥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
50:4 |
Which Symount helide his folk, and delyuerede it fro perdicioun.
|
Sira
|
RusSynod
|
50:4 |
чтобы предохранить народ свой от бедствия, он укрепил город против осады.
|
Sira
|
CSlEliza
|
50:4 |
Блюдый люди своя от падения и укрепивый град во обседении.
|
Sira
|
LinVB
|
50:4 |
Alendisi lopango la engumba mpo ’te, soko etumba ebimi, bato ba ye babomama te.
|
Sira
|
LXX
|
50:4 |
ὁ φροντίζων τοῦ λαοῦ αὐτοῦ ἀπὸ πτώσεως καὶ ἐνισχύσας πόλιν ἐν πολιορκήσει
|
Sira
|
DutSVVA
|
50:4 |
Hij droeg zorg voor zijn volk, dat het niet viel.
|
Sira
|
PorCap
|
50:4 |
Empenhou-se em preservar o seu povo da ruína, fortificou a cidade, precavendo-se de assédio.
|
Sira
|
SpaPlate
|
50:4 |
Este cuidó de su pueblo, y le libró de la perdición.
|
Sira
|
NlCanisi
|
50:4 |
Hij verdedigde zijn volk tegen den rover, En versterkte zijn stad tegen den vijand.
|
Sira
|
HunKNB
|
50:4 |
Gondját viselte népének, és megmentette a pusztítástól,
|
Sira
|
Swe1917
|
50:4 |
Han sörjde för sitt folk, så att det ej skulle komma på fall, och gjorde staden stark mot belägringar.
|
Sira
|
CroSaric
|
50:4 |
U brizi da narod izbavi od propasti, utvrdio je grad protiv opsade.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
50:4 |
Vì lo lắng muốn bảo vệ dân khỏi bị tàn phá, ông đã củng cố thành phòng khi bị vây hãm.
|
Sira
|
FreLXX
|
50:4 |
Il prit soin de son peuple pour le préserver de la ruine, et fortifia la ville contre un siège.
|
Sira
|
FinBibli
|
50:4 |
Hän murehti kansansa vahinkoa, ja vahvisti kaupungin vihollista vastaan.
|
Sira
|
GerMenge
|
50:4 |
der für sein Volk sorgte gegen die Räuberei (g) und die Hauptstadt gegen Belagerung befestigte.
|
Sira
|
FreCramp
|
50:4 |
Il prit soin de son peuple pour le préserver de la ruine, et fortifia la ville contre un siège.
|
Sira
|
FreVulgG
|
50:4 |
Il prit soin de son peuple, et le délivra de la ruine (perdition).
|