Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 50:30  Blessed is he who lives by these good things. Whoever places these things in his heart will be ever wise.
Sira DRC 50:30  Blessed is he that is conversant in these good things and he that layeth them up in his heart, shall be wise always.
Sira VulgSist 50:30  Beatus, qui in istis versatur bonis: qui ponit illa in corde suo, sapiens erit semper.
Sira VulgCont 50:30  Beatus, qui in istis versatur bonis: qui ponit illa in corde suo, sapiens erit semper.
Sira Vulgate 50:30  beatus qui in istis versatur bonis qui ponit illa in corde suo sapiens erit semper
Sira VulgHetz 50:30  Beatus, qui in istis versatur bonis: qui ponit illa in corde suo, sapiens erit semper.
Sira VulgClem 50:30  Beatus qui in istis versatur bonis : qui ponit illa in corde suo, sapiens erit semper.
Sira Wycliffe 50:30  He is blessid, that dwellith in these goodis; he that settith tho in his herte, schal euere be wijs.
Sira RusSynod 50:30  Блажен, кто будет упражняться в сих наставлениях, - и кто положит их на сердце, тот сделается мудрым;
Sira CSlEliza 50:30  Блажен, иже в сих поживет, и иже я положит в сердцы своем, упремудрится.
Sira SpaPlate 50:30  Bienaventurado el que practica estos buenos consejos, y los estampa en su corazón. Este tal será siempre sabio.
Sira FreVulgG 50:30  (Bien)Heureux celui qui s’applique à ces biens (bonnes choses) ; celui qui les met dans son cœur sera toujours sage.