Sira
|
FinPR
|
50:6 |
Hän oli kuin kointähti pilvien välissä. kuin täysikuu juhlapäivänä,
|
Sira
|
ChiSB
|
50:6 |
他如雲間的晨星,又如望日的圓月;
|
Sira
|
CopSahBi
|
50:6 |
[ⲉϥ]ⲟ ⲛⲑⲉ ⲛ[ⲟⲩ]ⲥⲓⲟⲩ ⲛϩⲧⲟⲟⲩⲉ ⲛⲧⲙ[ⲏⲧⲉ] ⲛⲛⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲟⲟϩ ⲉⲧⲙⲉϩ ⲛ[…] ϩⲛ ⲛⲉϥϩⲟⲟⲩ
|
Sira
|
Wycliffe
|
50:6 |
As the dai sterre in the myddis of a cloude, and as a ful moone schyneth in hise daies;
|
Sira
|
RusSynod
|
50:6 |
Как утренняя звезда среди облаков, как луна полная во днях,
|
Sira
|
CSlEliza
|
50:6 |
Яко звезда утренняя посреде облаков, аки луна полна во днех своих,
|
Sira
|
LinVB
|
50:6 |
Azalaki lokola monzoto mwa ntongo o ntei ya mampata, lokola sanza ekongengeke o mikolo miye ezali mobimba,
|
Sira
|
LXX
|
50:6 |
ὡς ἀστὴρ ἑωθινὸς ἐν μέσῳ νεφελῶν ὡς σελήνη πλήρης ἐν ἡμέραις
|
Sira
|
DutSVVA
|
50:6 |
Gij waart gelijk de morgenster in het midden der wolken, gelijk de maan als zij vol is op haar tijd, en gelijk de regen boog de heerlijke wolken verlicht.
|
Sira
|
PorCap
|
50:6 |
Era como a estrela da manhã, no meio das nuvens, como a Lua, nos dias da Lua-cheia,
|
Sira
|
SpaPlate
|
50:6 |
Como el lucero de la mañana entre tinieblas, y como la luna en tiempo de su plenitud,
|
Sira
|
NlCanisi
|
50:6 |
Als een ster, die tussen de wolken straalt, Als de volle maan in de dagen van Pasen!
|
Sira
|
HunKNB
|
50:6 |
Olyan volt ő, mint a hajnalcsillag a felhők között, miként a telihold, mikor világít a maga idején,
|
Sira
|
Swe1917
|
50:6 |
lik morgonstjärnan mellan skyar, lik fullmånen under högtidsdagarna;
|
Sira
|
CroSaric
|
50:6 |
Kao zvijezda Danica među oblacima i kao mjesec pun;
|
Sira
|
VieLCCMN
|
50:6 |
Ông tựa sao mai ngời sáng giữa tầng mây, như vầng nguyệt vào những đêm rằm,
|
Sira
|
FreLXX
|
50:6 |
Il était comme l'étoile du matin qui étincelle à travers le nuage, comme la lune aux jours de son plein,
|
Sira
|
FinBibli
|
50:6 |
Kuin hän tuli ulos huoneesta esiripun eteen, niin hän valisti kuin kointähti pilven lävitse, niinkuin täysi kuu;
|
Sira
|
GerMenge
|
50:6 |
wenn er hinter dem Vorhang [des Tempels] hervortrat! wie der Morgenstern zwischen Wolken hervor und wie der Vollmond an den Tagen des Festes;
|
Sira
|
FreCramp
|
50:6 |
Il était comme l'étoile du matin qui étincelle à travers le nuage, comme la lune aux jours de son plein,
|
Sira
|
FreVulgG
|
50:6 |
Il a brillé durant sa vie comme l’étoile du matin au milieu des nuages, et comme la lune dans (les jours de) son plein ;
|