Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 50:9  like a fire shining brightly, and like frankincense burning within a fire,
Sira DRC 50:9  As a bright fire, and frankincense burning in the fire.
Sira KJVA 50:9  As fire and incense in the censer, and as a vessel of beaten gold set with all manner of precious stones:
Sira VulgSist 50:9  Quasi ignis effulgens, et thus ardens in igne.
Sira VulgCont 50:9  Quasi ignis effulgens, et thus ardens in igne.
Sira Vulgate 50:9  quasi ignis effulgens et tus ardens in igni
Sira VulgHetz 50:9  Quasi ignis effulgens, et thus ardens in igne.
Sira VulgClem 50:9  quasi ignis effulgens, et thus ardens in igne :
Sira CzeB21 50:9  jak oheň v kadidelnici s kadidlem, jak nádoba tepaná z ryzího zlata všemi drahokamy zdobená,
Sira FinPR 50:9  kuin tuli ja suitsuke suitsutusastiassa, kuin täysikultainen astia, kaunistettu kaikkinaisilla kalliilla kivillä,
Sira ChiSB 50:9  他如烈火和香爐上的香料,
Sira CopSahBi 50:9  ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲙⲛ ⲟⲩⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ ⲉϫⲛ ⲟⲩϣⲟⲩⲣⲏ ⲁⲩⲱ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϩⲛⲁⲁⲩ ⲛⲛⲟⲩⲃ ⲛϫⲁϩϫ ⲉϥⲟ ⲛⲉⲓⲉⲡⲉⲛⲉⲙⲙⲉ ⲛⲓⲙ
Sira Wycliffe 50:9  and ensence brennynge in fier;
Sira RusSynod 50:9  как огонь с ладаном в кадильнице,
Sira CSlEliza 50:9  яко огнь и ливан на огнищи,
Sira LinVB 50:9  lokola mpaka ya malasi bakotu­mbaka ntango ya libonza, lokola mbeki etulami na wolo, ekembisami na mabanga ma motuya nde­nge na ndenge ;
Sira LXX 50:9  ὡς πῦρ καὶ λίβανος ἐπὶ πυρείου ὡς σκεῦος χρυσίου ὁλοσφύρητον κεκοσμημένον παντὶ λίθῳ πολυτελεῖ
Sira DutSVVA 50:9  Gelijk een gouden vat, dat met de hamer dicht geslagen, en met allerlei kostelijk gesteente versierd is;
Sira PorCap 50:9  como o fogo e o incenso no incensário, como um vaso de ouro maciço, ornado de pedrarias;
Sira SpaPlate 50:9  como luciente llama, y como incienso encendido en el fuego;
Sira NlCanisi 50:9  Als brandende wierook op de offerpan; Als gouden vaatwerk, van gedegen goud, Met kostbare stenen bezet.
Sira HunKNB 50:9  mint a lobogó tűz, mint a tűzben égő tömjén,
Sira Swe1917 50:9  lik brinnande rökelse i fyrfatet, lik ett kärl av gediget guld, prytt med allahanda dyrbara stenar;
Sira CroSaric 50:9  i kao plamen i kad u kadionici; kao vrč od kovana zlata, optočen mnogovrsnim dragim kamenjem;
Sira VieLCCMN 50:9  Ông khác nào hương trầm nghi ngút cháy trong lư, tựa bình vàng nguyên khối cẩn đá quý đủ loại.
Sira FreLXX 50:9  comme le parfum sur le feu de l'encensoir, comme un vase d'or massif, orné de toutes sortes de pierres précieuses,
Sira FinBibli 50:9  Niinkuin sytytetty pyhä savu astiassansa;
Sira GerMenge 50:9  und wie das Weihrauchfeuer über der Räucherpfanne; wie ein goldenes Gefäß ganz in getriebener Arbeit, geziert mit allerlei Edelgestein;
Sira FreCramp 50:9  comme le parfum sur le feu de l'encensoir, comme un vase d'or massif, orné de toutes sortes de pierres précieuses,
Sira FreVulgG 50:9  comme la flamme qui étincelle, et comme l’encens qui brûle dans le (s’évapore au) feu,