|
Sira
|
CSlEliza
|
6:5 |
Гортань сладок умножит други своя, и язык доброглаголив умножит добры беседы.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
6:5 |
親切溫柔的言語,能使友人增多,並能感化仇人;同情的話,能使友好的往來敦厚。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
6:5 |
ϣⲁⲣⲉⲟⲩⲗⲁⲥ ⲛⲣⲉϥϣⲁϫⲉ ⲧⲁϣⲉⲛⲉⲧⲛⲁⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲏⲧϥ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
6:5 |
Umilna riječ umnožava prijatelje, i jezik uljudan izaziva prijazne odgovore.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
6:5 |
Een zoete keel vermenigvuldigt haar vrienden, en een welsprekende tong vermenigvuldigt de vriendelijke aanspraken.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
6:5 |
Mutta se, joka kaikki asiat parhain toimittaa. saa itsellensä monta ystävää; ja se, joka asian parhain päin puhuu, hänestä muut jälleen hyvin puhuvat.
|
|
Sira
|
FinPR
|
6:5 |
Lempeä suu hankkii paljon ystäviä ja hyväpuheinen kieli paljon ystävyyden osoituksia.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
6:5 |
Une parole douce fait beaucoup d'amis, et la langue aimable est riche d'amabilités.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
6:5 |
Une parole douce fait beaucoup d'amis, et la langue aimable est riche d'amabilités.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
6:5 |
La parole douce multiplie les amis et adoucit les ennemis, et la langue aimable abonde (gracieuse produit) dans l’homme de bien (de fruits abondants).
|
|
Sira
|
GerMenge
|
6:5 |
Groß sei die Zahl derer, die in Frieden mit dir leben, aber dein Vertrauter sei nur einer von tausend.
|
|
Sira
|
HunKNB
|
6:5 |
Szép szó sok jó barátot szerez, és megengeszteli az ellenségeket; nyájas beszéd jó embernél bőven adódik.
|
|
Sira
|
LXX
|
6:5 |
λάρυγξ γλυκὺς πληθυνεῖ φίλους αὐτοῦ καὶ γλῶσσα εὔλαλος πληθυνεῖ εὐπροσήγορα
|
|
Sira
|
LinVB
|
6:5 |
Na maloba ma boboto okozwa baninga mingi, soko ozali na maloba ma bondeko bakozongisela yo malamu.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
6:5 |
Maar zachte woorden maken vele vrienden, En vriendelijke lippen worden gaarne gegroet.
|
|
Sira
|
PorCap
|
6:5 |
Palavras amáveis multiplicam os amigos, a linguagem afável atrai muitas respostas agradáveis.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
6:5 |
Сладкие уста умножат друзей, и доброречивый язык умножит приязнь.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
6:5 |
La palabra dulce multiplica los amigos, y aplaca a los enemigos; la lengua graciosa vale mucho en un hombre virtuoso.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
6:5 |
En len strupe gör vännernas antal stort, och en tunga som talar milt framkallar mycken vänlighet.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
6:5 |
*Ăn nói dịu dàng thì tăng thêm bạn hữu, phát biểu dễ thương thì tăng thêm lời thân ái.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
6:5 |
A swete word multiplieth frendis, and swagith enemyes; and a tunge wel graciouse schal be plenteuouse in a good man.
|