Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 7:12  You should not ridicule a man in bitterness of soul. For there is One who humbles and who exalts: the all-seeing God.
Sira DRC 7:12  Laugh no man to scorn in the bitterness of his soul: for there is one that humbleth and exalteth, God who seeth all.
Sira KJVA 7:12  Devise not a lie against thy brother; neither do the like to thy friend.
Sira VulgSist 7:12  Non irrideas hominem in amaritudine animae: est enim qui humiliat et exaltat, circumspector Deus.
Sira VulgCont 7:12  Non irrideas hominem in amaritudine animæ: est enim qui humiliat et exaltat, circumspector Deus.
Sira Vulgate 7:12  non inrideas hominem in amaritudine animae est enim qui humiliat et exaltat circumspector Deus
Sira VulgHetz 7:12  Non irrideas hominem in amaritudine animæ: est enim qui humiliat et exaltat, circumspector Deus.
Sira VulgClem 7:12  Non irrideas hominem in amaritudine animæ : est enim qui humiliat et exaltat circumspector Deus.
Sira CzeB21 7:12  Nevymýšlej si na svého bratra lži a nedělej nic podobného ani příteli.
Sira FinPR 7:12  Älä kynnä valheen kyntöä veljeäsi vastaan, älä myöskään ystävällesi sitä tee.
Sira ChiSB 7:12  心裏苦悶的人,你不要嘲笑他,因為有一位貶抑和舉揚人的,鑒臨萬事的天主。
Sira CopSahBi 7:12  ⲙⲡⲣⲥⲕⲁⲓϭⲟⲗ ⲉⲡⲉⲕⲥⲟⲛ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲣⲣⲡⲁⲓ ⲙⲡⲉⲕϣⲃⲏⲣ
Sira Wycliffe 7:12  Scorne thou not a man in the bitternesse of soule; for whi God is the biholdere, that makith meke, and enhaunsith.
Sira RusSynod 7:12  Не выдумывай лжи на брата твоего, и не делай того же против друга.
Sira CSlEliza 7:12  Не ори лжи на брата твоего, ниже другу тожде твори.
Sira LinVB 7:12  Okosela ndeko wa yo makambo te, moninga wa yo mpe te.
Sira LXX 7:12  μὴ ἀροτρία ψεῦδος ἐπ’ ἀδελφῷ σου μηδὲ φίλῳ τὸ ὅμοιον ποίει
Sira DutSVVA 7:12  Ploeg geen leugen tegen uw broeder, en doe uw vriend desgelijken niet.
Sira PorCap 7:12  Não inventes mentiras contra o teu irmão, nem o faças contra o teu amigo.
Sira SpaPlate 7:12  No te burles del hombre que tiene angustiado su corazón; porque hay quien humilla y exalta: Dios que todo lo ve.
Sira NlCanisi 7:12  Beraam geen misdaad tegen uw broeder, Noch tegen een vriend of tegen een buur.
Sira HunKNB 7:12  Ne gúnyolj senkit sem lelke keserűségében, mert van, aki megaláz és felemel: a gondviselő Isten!
Sira Swe1917 7:12  Smid icke ihop lögn mot din broder; gör ej heller så mot din vän.
Sira CroSaric 7:12  Ne pleti prijevare bratu svojem, niti prijatelju takvo što čini.
Sira VieLCCMN 7:12  Đừng dùng lời gian dối mà hại anh em, đối với một người bạn cũng không nên làm như thế.
Sira FreLXX 7:12  Ne forge point de mensonge contre ton frère ; ne fais point pareille chose contre ton ami.
Sira FinBibli 7:12  Älä häpäise murheellista; sillä yksi on, joka taitaa alentaa ja ylentää.
Sira GerMenge 7:12  Pflüge keine Lüge gegen deinen Bruder und tue das Gleiche auch deinem Freunde nicht an (h).
Sira FreCramp 7:12  Ne forge point de mensonge contre ton frère ; ne fais point pareille chose contre ton ami.
Sira FreVulgG 7:12  Ne te moque pas de l’homme dont l’âme est dans l’amertume ; car il y a (un) Dieu qui voit tout, et c’est lui qui humilie et qui élève.