Sira
|
FinPR
|
7:20 |
Älä kohtele pahoin palvelijaa, joka tekee työtä uskollisesti, äläkä palkkalaista, joka on sinulle altis.
|
Sira
|
ChiSB
|
7:20 |
不可為了錢財而出賣朋友,也不可為了敖非爾的金子,而離棄你最親愛的兄弟。
|
Sira
|
CopSahBi
|
7:20 |
ⲙⲡⲣ… ⲁⲩⲱ ⲟⲩϫⲁⲓⲃⲉⲕⲉ ⲉϥϯ ⲙⲡⲉϥϩⲏⲧ
|
Sira
|
Wycliffe
|
7:20 |
Nyle thou trespasse ayens thi frend dilaiynge monei; nether dispise thou a ful dereworth brother for gold.
|
Sira
|
RusSynod
|
7:20 |
Не меняй друга на сокровище и брата однокровного - на золото Офирское.
|
Sira
|
CSlEliza
|
7:20 |
Не измени друга ни на что, ни брата присна на злате Софирстем.
|
Sira
|
LinVB
|
7:20 |
Moombo azali na mpiko o mosala, onyokolo ye te, mosali mpe te, oyo akomipesaka na mosala mwa ye.
|
Sira
|
LXX
|
7:20 |
μὴ κακώσῃς οἰκέτην ἐργαζόμενον ἐν ἀληθείᾳ μηδὲ μίσθιον διδόντα τὴν ψυχὴν αὐτοῦ
|
Sira
|
DutSVVA
|
7:20 |
Die de huisknecht geen kwaad die getrouw zijn werk doet, noch de huurling die zijn ziel aan u overgeeft.
|
Sira
|
PorCap
|
7:20 |
Não maltrates o servo que trabalha honestamente, nem o operário que se empenha totalmente.
|
Sira
|
SpaPlate
|
7:20 |
No quieras romper con el amigo porque tarda en volverte el dinero; y no desprecies a tu carísimo hermano por causa del oro.
|
Sira
|
NlCanisi
|
7:20 |
Wees niet hard voor een slaaf, die trouw voor u werkt, Noch voor een knecht, die u vol toewijding dient;
|
Sira
|
HunKNB
|
7:20 |
Ne véts barátod ellen, ha késik a fizetéssel, ne vesd meg aranyért drága testvéredet!
|
Sira
|
Swe1917
|
7:20 |
Behandla icke en tjänare illa, som arbetar troget, eller en daglönare som ägnar sig helt åt din tjänst,
|
Sira
|
CroSaric
|
7:20 |
Ne zlostavljaj roba koji pošteno radi ni sluge koji ti vjerno služi.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
7:20 |
Đừng ngược đãi người ở biết làm việc hết mình, cũng như người làm công biết xả thân.
|
Sira
|
FreLXX
|
7:20 |
Ne maltraite pas l'esclave qui travaille fidèlement, ni le mercenaire qui se dévoue à ton service.
|
Sira
|
FinBibli
|
7:20 |
Älä hylkää ystävääs kalun tähden ja sinun uskollista veljeäs parhaan kullan tähden.
|
Sira
|
GerMenge
|
7:20 |
Behandle keinen Knecht übel, der treu arbeitet, und ebensowenig einen Tagelöhner, der dir von Herzen ergeben ist.
|
Sira
|
FreCramp
|
7:20 |
Ne maltraite pas l'esclave qui travaille fidèlement, ni le mercenaire qui se dévoue à ton service.
|
Sira
|
FreVulgG
|
7:20 |
Ne te rends pas coupable envers ton (prévarique contre un) ami, parce qu’il diffère à te donner de l’argent, et ne méprise pas pour un peu d’or un frère bien-aimé.
|