Sira
|
FinPR
|
7:22 |
Jos sinulla on karjaa, hoida sitä; ja jos sinulla on siitä hyötyä, pidä sitä edelleen.
|
Sira
|
ChiSB
|
7:22 |
不要虐待忠誠工作的僕役,和為你犧牲性命的傭工。
|
Sira
|
CopSahBi
|
7:22 |
ⲟ[ⲩⲛ]ⲧ[ⲕ]… ⲁⲩⲱ ϣⲁ[ⲛ]…
|
Sira
|
Wycliffe
|
7:22 |
Hirte thou not a seruaunt worchynge in treuthe, nether an hirid man yyuynge his lijf.
|
Sira
|
RusSynod
|
7:22 |
Не обижай раба, трудящегося усердно, ни наемника, преданного тебе душею.
|
Sira
|
CSlEliza
|
7:22 |
Не озлоби раба делающа во истине, ниже наемника вдающа душу свою.
|
Sira
|
LinVB
|
7:22 |
Soko ozali na bibwele, kengele byango, soko bizweli yo litomba, olongola byango te.
|
Sira
|
LXX
|
7:22 |
κτήνη σοί ἐστιν ἐπισκέπτου αὐτά καὶ εἰ ἔστιν σοι χρήσιμα ἐμμενέτω σοι
|
Sira
|
DutSVVA
|
7:22 |
Hebt gij vee, zo heb opzicht daarop, en zo het u nut is, laat het bij u blijven.
|
Sira
|
PorCap
|
7:22 |
Tens rebanhos? Cuida deles; se te forem úteis, conserva-os.
|
Sira
|
SpaPlate
|
7:22 |
No trates mal al siervo que trabaja con fidelidad; ni al jornalero que consume su vida.
|
Sira
|
NlCanisi
|
7:22 |
Draag ook zorg voor uw vee, En doe het niet weg, zolang het van nut is.
|
Sira
|
HunKNB
|
7:22 |
Ne bánj rosszul a szolgával, aki híven szolgál, sem a béressel, aki a lelkét is kiteszi!
|
Sira
|
Swe1917
|
7:22 |
Har du boskapsdjur, vårda dig då om dem; och äro de dig nyttiga, så gör dig ej av med dem.
|
Sira
|
CroSaric
|
7:22 |
Imaš li živinče, pazi ga; ako ti je od koristi, sačuvaj ga.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
7:22 |
Con có súc vật ư ? Hãy săn sóc chúng. Nếu chúng làm lợi cho con, thì giữ chúng lại.
|
Sira
|
FreLXX
|
7:22 |
As-tu des troupeaux, prends-en soin, et, s'ils te sont utiles, garde-les chez toi.
|
Sira
|
FinBibli
|
7:22 |
Uskollista orjaa ja hyväntahtoista työntekiää älä pidä pahoin.
|
Sira
|
GerMenge
|
7:22 |
Hast du Vieh, so sieh selbst nach ihm, und ist es dir nützlich, so behalte es. –
|
Sira
|
FreCramp
|
7:22 |
As-tu des troupeaux, prends-en soin, et, s'ils te sont utiles, garde-les chez toi.
|
Sira
|
FreVulgG
|
7:22 |
Ne maltraite pas le serviteur qui travaille fidèlement, ni le mercenaire qui (se) donne tout entier (son âme) pour toi.
|