Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 7:3  Son, do not sow evil in the furrows of injustice, and you will not reap them sevenfold.
Sira DRC 7:3  My son, sow not evils in the furrows of injustice, and thou shalt not reap them sevenfold.
Sira KJVA 7:3  My son, sow not upon the furrows of unrighteousness, and thou shalt not reap them sevenfold.
Sira VulgSist 7:3  Fili, non semines mala in sulcis iniustitiae, et non metes ea in septuplum.
Sira VulgCont 7:3  Fili, non semines mala in sulcis iniustitiæ, et non metes ea in septuplum.
Sira Vulgate 7:3  non semines mala in sulcis iniuriae et non metes ea in septuplum
Sira VulgHetz 7:3  Fili, non semines mala in sulcis iniustitiæ, et non metes ea in septuplum.
Sira VulgClem 7:3  Fili, non semines mala in sulcis injustitiæ, et non metes ea in septuplum.
Sira CzeB21 7:3  Nezasévej, synu, do brázd zla a nebudeš je sklízet sedmkrát.
Sira FinPR 7:3  Poikani, älä kylvä vääryyden vakoihin, niin et myöskään ole leikkaava niistä seitsenkertaista satoa.
Sira ChiSB 7:3  我兒,不要在不義的犁溝中撒種,你就不會收七倍的災禍。
Sira CopSahBi 7:3  ⲡⲁϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲣϫⲟ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲗⲟⲟⲙ ⲙⲡϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ϫⲉ ⲛⲛⲉⲕⲟϩⲥⲟⲩ ⲛⲥⲁϣϥ ⲛⲕⲱⲃ
Sira Wycliffe 7:3  Sowe thou not yuels in the forewis of vnriytfulnesse, and thou schalt not repe tho in seuene fold.
Sira RusSynod 7:3  Сын мой! не сей на бороздах неправды, и не будешь в семь раз более пожинать с них.
Sira CSlEliza 7:3  Сыне, не сей на браздах неправды и не имаши пожати их седмерицею.
Sira LinVB 7:3  Mwana wa ngai, olanda bato bazangi bosembo te, soki te, mabe mingi makokwela yo.
Sira LXX 7:3  υἱέ μὴ σπεῖρε ἐπ’ αὔλακας ἀδικίας καὶ οὐ μὴ θερίσῃς αὐτὰ ἑπταπλασίως
Sira DutSVVA 7:3  Mijn zoon, zaai niet in de voren der ongerechtigheid, zo zult gij niet zevenvoudig hetzelve maaien.
Sira PorCap 7:3  Filho, não semeies nos sulcos da injustiça, para não colheres sete vezes mais injustiça.
Sira SpaPlate 7:3  Hijo, no siembres maldades en surcos de injusticia, y no tendrás que segarlas siete veces más.
Sira NlCanisi 7:3  Zaai geen wind tegen uw broeder, Want zevenvoudig zoudt ge hem maaien.
Sira HunKNB 7:3  Fiam! Ne vess gonosz magot igaztalan barázdába, akkor nem aratod azt hétszeresen!
Sira Swe1917 7:3  Min son, så icke i orättfärdighetens fåror; du skall då slippa att skörda sjufalt igen.
Sira CroSaric 7:3  Ne sij, sine moj, u brazde nepravde, da ih ne požanješ sedmerostruko.
Sira VieLCCMN 7:3  Con ơi, đừng gieo trên những luống bất công, kẻo phải gặt bất công gấp bảy lần.
Sira FreLXX 7:3  Mon fils, ne sème point dans les sillons de l'injustice, si tu ne veux pas récolter sept fois autant.
Sira FinBibli 7:3  Älä kylvä vääryyden peltoa, niin et sinä siltä seitsemänkertaisesti jälleen niitä.
Sira GerMenge 7:3  Mein Sohn, säe nicht in die Furchen des Unrechts, so wirst du nicht siebenfältig von ihnen ernten.
Sira FreCramp 7:3  Mon fils, ne sème point dans les sillons de l'injustice, si tu ne veux pas récolter sept fois autant.
Sira FreVulgG 7:3  Mon fils, ne sème pas les maux dans les sillons de l’injustice, et tu n’en récolteras pas sept fois autant.