Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 7:35  You should offer to the Lord the gift of your strength, and the sacrifice of sanctification, and the first-fruits of what is holy.
Sira DRC 7:35  Offer to the Lord the gift of thy shoulders, and the sacrifice of sanctification, and the firstfruits of the holy things:
Sira KJVA 7:35  Be not slow to visit the sick: for that shall make thee to be beloved.
Sira VulgSist 7:35  Datum brachiorum tuorum et sacrificium sanctificationis offeres Domino, et initia sanctorum:
Sira VulgCont 7:35  Datum brachiorum tuorum et sacrificium sanctificationis offeres Domino, et initia sanctorum:
Sira Vulgate 7:35  datum brachiorum tuorum et sacrificium sanctificationis offers initia sanctorum
Sira VulgHetz 7:35  Datum brachiorum tuorum et sacrificium sanctificationis offeres Domino, et initia sanctorum:
Sira VulgClem 7:35  Datum brachiorum tuorum, et sacrificium sanctificationis offeres Domino, et initia sanctorum.
Sira CzeB21 7:35  Neotálej navštěvovat nemocné – pro takové skutky budeš oblíben.
Sira FinPR 7:35  Älä ole hidas käymään sairaita katsomassa, sillä senkaltaisesta saat osaksesi rakkauden.
Sira ChiSB 7:35  你應將平安犧牲的一切胳臂,聖潔的祭品,與貴重的獻儀,都獻給上主。
Sira CopSahBi 7:35  ⲙⲡⲣϫⲛⲁⲁⲩ ⲉϭⲙⲡϣⲓⲡⲉ ⲛⲛⲉⲧϣⲱⲛⲉ ⲉⲩⲛⲁⲙⲉⲣⲓⲧⲕ ⲅⲁⲣ ϩⲙ ⲡⲁⲓ
Sira Wycliffe 7:35  Thou schalt offre to the Lord the yyfte of thin armes, and the sacrifice of halewyng, the bigynnyngis of hooli men.
Sira RusSynod 7:35  И к бедному простирай руку твою, дабы благословение твое было совершенно.
Sira CSlEliza 7:35  И нищему простри руку твою, да совершится благословение твое.
Sira LinVB 7:35  Oboya te kotala bato ba malali, soko osali bongo bakolinga yo.
Sira LXX 7:35  μὴ ὄκνει ἐπισκέπτεσθαι ἄρρωστον ἄνθρωπον ἐκ γὰρ τῶν τοιούτων ἀγαπηθήσῃ
Sira DutSVVA 7:35  [7:35] Gaven zijn aangenaam bij alle levenden, en aan een dode verhinder de weldadigheid niet. [7:36] Onttrek u niet van de wenende, en treur met degenen die treuren.
Sira PorCap 7:35  Não sejas preguiçoso em visitar um doente, porque é assim que lhe cativarás o afeto.
Sira SpaPlate 7:35  Ofrecerás como don al Señor la espaldilla, el sacrificio de santificación y las primicias de las cosas santas.
Sira NlCanisi 7:35  Trek uw hart niet af van den zieke, En ge zult door hem worden bemind.
Sira HunKNB 7:35  Az áldozati lapockát és a megszentelő áldozatot mutasd be az Úrnak, s a szent zsengéket is!
Sira Swe1917 7:35  Var icke sen till att besöka sjuka, ty för sådana gärningar skall du bliva älskad.
Sira CroSaric 7:35  Ne zaboravi posjetiti bolesnika, jer će te za to ljubiti.
Sira VieLCCMN 7:35  Đừng ngại thăm nom người đau ốm, vì nhờ những việc như thế mà con sẽ được mến yêu.
Sira FreLXX 7:35  Ne néglige pas de prendre soin des malades ; pour de tels actes de charité tu seras aimé de Dieu.
Sira FinBibli 7:35  Ojenna köyhälle kätes, ettäs runsaasti siunatuksi tulisit,
Sira GerMenge 7:35  Sei nicht lässig, die Kraken zu besuchen, denn durch solches Verhalten wirst du Liebe ernten.
Sira FreCramp 7:35  Ne néglige pas de prendre soin des malades ; pour de tels actes de charité tu seras aimé de Dieu.
Sira FreVulgG 7:35  Offre au Seigneur les épaules des victimes (le don de tes bras), et le sacrifice de sanctification, et les prémices des choses saintes.