SIRACH
| Sira | CPDV | 9:19 | But if you do approach him, do nothing to offend, lest perhaps he may take away your life. |
| Sira | DRC | 9:19 | And if thou come to him, commit no fault, lest he take away thy life. |
| Sira | VulgClem | 9:19 | Et si accesseris ad illum, noli aliquid committere, ne forte auferat vitam tuam. |
| Sira | VulgCont | 9:19 | Et si accesseris ad illum, noli aliquid committere, ne forte auferat vitam tuam. |
| Sira | VulgHetz | 9:19 | et si accesseris ad illum, noli aliquid committere, ne forte auferat vitam tuam. |
| Sira | VulgSist | 9:19 | et si accesseris ad illum, noli aliquid committere, ne forte auferat vitam tuam. |
| Sira | Vulgate | 9:19 | et si accesseris ad illum noli aliquid committere ne forte auferat vitam tuam |
| Sira | CSlEliza | 9:19 | По крепости твоей разсмотряй искренняго и со премудрыми советуй. |
| Sira | FreVulgG | 9:19 | Si tu l’approches, ne commets aucune faute, de peur qu’il ne t’ôte la vie. |
| Sira | RusSynod | 9:19 | По силе твоей узнавай ближних и советуйся с мудрыми. |
| Sira | SpaPlate | 9:19 | Si te acercas a él, guárdate de hacer ninguna cosa, no sea que te quite la vida. |
| Sira | Wycliffe | 9:19 | and if thou neiyest to hym, nyle thou do ony trespasse, lest perauenture he take awei thi lijf. |