Susa
|
FinPR
|
1:11 |
sillä he häpesivät ilmaista himoansa, että näet halusivat olla yhdessä hänen kanssaan.
|
Susa
|
LXX
|
1:11 |
ὅτι ᾐσχύνοντο ἀναγγεῖλαι τὴν ἐπιθυμίαν αὐτῶν ὅτι ἤθελον συγγενέσθαι αὐτῇ
|
Susa
|
DutSVVA
|
1:11 |
Overmits zij zich schaamden hun lusten te verhalen, en dat zij met haar wilden te doen hebben.
|
Susa
|
Swe1917
|
1:11 |
ty de blygdes för att omtala sin begärelse, att de nämligen ville pläga umgänge med henne.
|
Susa
|
FreLXX
|
1:11 |
car ils avaient honte de révéler l'un à l'autre la passion qui leur faisait désirer d'être avec elle.
|
Susa
|
FinBibli
|
1:11 |
Ja häpesivät toinen toisellensa ilmoittaa, ja kumpikin olis mielellänsä hänen kanssansa maannut,
|