Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 10:1  In truth, when Tobias was delayed because of the marriage celebration, his father Tobit was worried, saying: “Why do you think my son is delayed, or why has he been detained there?
Tobi DRC 10:1  But as Tobias made longer stay upon occasion of the marriage, Tobias his father was solicitous, saying: Why thinkest thou doth my son tarry, or why is he detained there?
Tobi KJVA 10:1  Now Tobit his father counted every day: and when the days of the journey were expired, and they came not,
Tobi VulgSist 10:1  Cum vero moras faceret Tobias, causa nuptiarum, solicitus erat pater eius Tobias, dicens: Putas quare moratur filius meus, aut quare detentus est ibi?
Tobi VulgCont 10:1  Cum vero moras faceret Tobias, causa nuptiarum, solicitus erat pater eius Tobias, dicens: Putas quare moratur filius meus, aut quare detentus est ibi?
Tobi Vulgate 10:1  cum vero moras faceret Tobias causa nuptiarum sollicitus erat pater eius Tobias dicens putas quare moratur filius meus aut quare detentus est ibi
Tobi VulgHetz 10:1  Cum vero moras faceret Tobias, causa nuptiarum, solicitus erat pater eius Tobias, dicens: Putas quare moratur filius meus, aut quare detentus est ibi?
Tobi VulgClem 10:1  Cum vero moras faceret Tobias, causa nuptiarum, sollicitus erat pater ejus Tobias, dicens : Putas quare moratur filius meus, aut quare detentus est ibi ?
Tobi CzeB21 10:1  Tobit zatím den co den počítal, za kolik dní Tobiáš dojde tam a zase zpět. Když ty dny uplynuly a jeho syn se stále nevracel,
Tobi FinPR 10:1  Mutta hänen isänsä Toobit luki jokaisen kuluvan päivän. Ja kun matkaan tarvittavat päivät olivat kuluneet umpeen eikä häntä kuulunut kotiin,
Tobi ChiSB 10:1  托彼特天天計算日期:需要多天前去,多少天回來。但是當日期滿了,他的兒子還未回來時;
Tobi Wycliffe 10:1  Sotheli whanne Tobie made tariyngis for `the cause of weddyngis, `Tobie his fadir was angwisched, seiynge, Gessist thou, whi my sone tarieth, ethir whi he is `witholdun there?
Tobi RusSynod 10:1  Товит, отец его, считал каждый день. И когда исполнились дни путешествия, а он не приходил,
Tobi CSlEliza 10:1  И Товит отец его сочисляше кийждо день: и егда исполнишася дние пути, и не прихождаху,
Tobi LinVB 10:1  Nzokande mokolo na mokolo Tobit azalaki kotanga mikolo mya mobembo, mya bokei mpe mya bozongi. Esilaki mikolo mina minso, mwana wa ye azongi naino te.
Tobi LXX 10:1  καὶ Τωβιτ ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἐλογίζετο ἑκάστης ἡμέρας καὶ ὡς ἐπληρώθησαν αἱ ἡμέραι τῆς πορείας καὶ οὐκ ἤρχοντο ἑκάστην δὲ ἡμέραν ἐξ ἡμέρας ἐλογίζετο Τωβιθ τὰς ἡμέρας ἐν πόσαις πορεύσεται καὶ ἐν πόσαις ἐπιστρέψει καὶ ὅτε συνετελέσθησαν αἱ ἡμέραι καὶ ὁ υἱὸς αὐτοῦ οὐ παρῆν
Tobi DutSVVA 10:1  En Tobias, zijn vader, rekende elke dag; en als de dagen der reis vervuld waren, en zij niet kwamen, zo zeide Tobias: Zouden zij beschaamd zijn geworden?
Tobi PorCap 10:1  Entretanto, todos os dias, Tobite contava os dias necessários para a ida e para o regresso. Quando estes passaram sem que o filho aparecesse,
Tobi SpaPlate 10:1  Mas como tardase Tobías, por razón de las bodas, estaba su padre Tobías con ansiedades, y decía: “¿Quién sabe por qué tarda mi hijo, o por qué se ha detenido allí?
Tobi NlCanisi 10:1  Daar Tobias nu wegens deze bruiloft langer uitbleef, werd zijn vader Tobit bezorgd; en hij zeide Waarom zou mijn zoon nog niet komen, en wat zou hem ginder weerhouden?
Tobi HunKNB 10:1  Ettől kezdve Tóbit számolgatta, hogy hány nap kell fiának az oda- és visszautazáshoz. Amikor ezek a napok elteltek és fia nem érkezett meg
Tobi Swe1917 10:1  Men hans fader Tobit räknade var dag som gick. Och när de dagar som behövdes för resan voro förlidna, utan att han hade kommit,
Tobi CroSaric 10:1  A otac Tobijin brojio svaki dan. I kad je prošlo vrijeme za povratak a sina ne bijaše,
Tobi VieLCCMN 10:1  Trong thời gian ấy, ông Tô-bít tính từng ngày một, xem mất bao nhiêu ngày đi, bao nhiêu ngày về. Khi đã mãn hạn ước định cho ngày về, mà vẫn chưa thấy con,
Tobi FreLXX 10:1  Cependant, Tobit son père comptait les jours, et lorsque les jours du voyage furent accomplis, voyant qu'il ne revenait pas,
Tobi FinBibli 10:1  Kuin nuori Tobia häittensä tähden kauvan oli poissa, rupesi vanha Tobia, hänen isänsä, murehtimaan ja sanoi: miksi minun poikani niin kauvan poissa on, ja mikä häntä viivyttää?
Tobi GerMenge 10:1  Unterdessen rechnete sein Vater Tobit täglich die Zeit nach, und als die für die Reise bestimmten Tage vorüber waren und er nicht zurückkam,
Tobi FreCramp 10:1  Pendant que Tobie différait son départ à cause de ses noces, son père Tobie était rempli d'inquiétude : " D'où vient, se disait-il, le retard de mon fils ? Quelle raison peut le retenir dans ce pays ?
Tobi FreVulgG 10:1  Pendant que Tobie différait son départ à cause de ses noces, son père s’inquiétait et disait : D’où peut venir ce retard de mon fils, et qui peut le retenir là-bas ?