Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 10:9  And Tobias said to him, “I know that my father and my mother have now counted the days, and their spirit must be tortured within them.”
Tobi DRC 10:9  And Tobias said to him: I know that my father and mother now count the days, and their spirit is grievously afflicted within them.
Tobi KJVA 10:9  But Tobias said, No; but let me go to my father.
Tobi VulgSist 10:9  Cui Tobias ait: Ego novi quia pater meus et mater mea modo dies computant, et cruciatur spiritus eorum in ipsis.
Tobi VulgCont 10:9  Cui Tobias ait: Ego novi quia pater meus et mater mea modo dies computant, et cruciatur spiritus eorum in ipsis.
Tobi Vulgate 10:9  cui Tobias dixit ego novi quia pater meus et mater mea modo dies conputant et cruciatur spiritus eorum in ipsis
Tobi VulgHetz 10:9  Cui Tobias ait: Ego novi quia pater meus et mater mea modo dies computant, et cruciatur spiritus eorum in ipsis.
Tobi VulgClem 10:9  Cui Tobias ait : Ego novi quia pater meus et mater mea modo dies computant, et cruciatur spiritus eorum in ipsis.
Tobi CzeB21 10:9  „Jen zůstaň, chlapče,“ odpověděl Raguel Tobiášovi, „zůstaň se mnou. Vyšlu za tvým otcem Tobitem posly, aby mu o tobě dali zprávu.“ „To rozhodně ne,“ řekl on na to. „Prosím tě, dovol mi odsud odejít k mému otci.“
Tobi FinPR 10:9  Tobias sanoi: »Päästä minut isäni tykö».
Tobi ChiSB 10:9  但是辣古耳向多俾亞說:「住下吧! 孩子! 住在我這裏吧! 打發送信的到你父親托彼特那裏,把你的消息告訴他」。多俾亞回答說:「不必! 還是讓我離開這裏,回到我父親那裏去吧! 」
Tobi Wycliffe 10:9  To whom Tobie seide, Y knowe, that my fadir and my modir rekynen now the daies, and her spirit is turmentid in hem.
Tobi RusSynod 10:9  А Товия говорит: нет, отпусти меня к отцу моему.
Tobi CSlEliza 10:9  И Товиа рече: ни, но отпусти мя ко отцу моему.
Tobi LinVB 10:9  Tobia ale-ndisi, alobi ’te : « Nabondeli yo, tika nazonga epai ya tata wa ngai. »
Tobi LXX 10:9  εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ πενθερὸς αὐτοῦ μεῖνον παρ’ ἐμοί κἀγὼ ἐξαποστελῶ πρὸς τὸν πατέρα σου καὶ δηλώσουσιν αὐτῷ τὰ κατὰ σέ καὶ Τωβιας λέγει οὐχί ἀλλὰ ἐξαπόστειλόν με πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ εἶπεν Ραγουηλ τῷ Τωβια μεῖνον παιδίον μεῖνον μετ’ ἐμοῦ καὶ ἐγὼ ἀποστέλλω ἀγγέλους πρὸς Τωβιν τὸν πατέρα σου καὶ ὑποδείξουσιν αὐτῷ περὶ σοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ μηδαμῶς ἀξιῶ σε ὅπως ἐξαποστείλῃς με ἐντεῦθεν πρὸς τὸν πατέρα μου
Tobi DutSVVA 10:9  Totdat de veertien dagen der bruiloft voleindigd waren, welke Raguël gezworen had dat hij daar moest doorbrengen.
Tobi PorCap 10:9  Raguel respondeu a Tobias: «Fica aqui, comigo, filho; mandarei emissários a Tobite, teu pai, que lhe darão notícias tuas.» Replicou Tobias: «Não, de modo nenhum! Peço-te que me deixes voltar para casa do meu pai.»
Tobi SpaPlate 10:9  Tobías le respondió: “Yo sé que mi padre y mi madre están ahora contando los días y que su espíritu se consume en ansiedades.”
Tobi NlCanisi 10:9  Maar Tobias gaf hem ten antwoord: Ik weet, dat mijn vader en mijn moeder de dagen al tellen, en dat het een kwelling is voor hun hart.
Tobi HunKNB 10:9  Tóbiás ezt mondta: »Kérlek, engedj csak el innen apámhoz.«
Tobi Swe1917 10:9  Men Tobias sade: »Nej, låt mig fara till min fader.»
Tobi CroSaric 10:9  Tast ga zamoli: "Ostani kod mene, a ja ću se pobrinuti da pronađem nekoga koji će ocu tvome donijeti vijesti o tebi." Ali mu Tobija odvrati: "Ne, nego me pusti da idem k ocu svome!"
Tobi VieLCCMN 10:9  Ông Ra-gu-ên nói với Tô-bi-a : Ở lại đây con, ở lại với cha ! Cha sẽ sai người đến anh Tô-bít, cha con, để đem tin tức của con cho người. Nhưng Tô-bi-a thưa : Không thể được ! Con xin cha để con đi khỏi đây về nhà cha con.
Tobi FreLXX 10:9  Et le beau-père repartit : Demeure auprès de moi, et j'enverrai chez ton père, et je l'informerai de ce qui te concerne. Et Tobie reprit : Laisse-moi retourner chez mon père.
Tobi FinBibli 10:9  Ja Tobia sanoi: minä tiedän että minun isäni ja äitini parhaallansa lukevat jokaisen päivän ja hetken, ja ovat minun tähteni kovin murheissansa.
Tobi GerMenge 10:9  Da antwortete ihm sein Schwiegervater: »Bleibe bei mir, ich will zu deinem Vater schicken und ihm Nachricht über dein Ergehen geben lassen«.
Tobi FreCramp 10:9  Tobie lui répondit : " Je sais que mon père et ma mère comptent les jours et que leur esprit se tourmente au-dedans d'eux. "
Tobi FreVulgG 10:9  Tobie lui répondit : Je sais (parfaitement) que mon père et ma mère comptent maintenant les jours, et qu’ils sont accablés de chagrin.