Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 14:7  Thus its deserted land will be entirely filled again. And the house of God, which was burned like incense within it, will be rebuilt again. And all those who fear God will return there.
Tobi DRC 14:7  And all the land thereof that is desert shall be filled with people, and the house of God which is burnt in it, shall again be rebuilt: and all that fear God shall return thither.
Tobi KJVA 14:7  So shall all nations praise the Lord, and his people shall confess God, and the Lord shall exalt his people; and all those which love the Lord God in truth and justice shall rejoice, shewing mercy to our brethren.
Tobi VulgSist 14:7  Omnis autem deserta terra eius replebitur, et domus Dei, quae in ea incensa est, iterum reaedificabitur: ibique revertentur omnes timentes Deum,
Tobi VulgCont 14:7  Omnis autem deserta terra eius replebitur, et domus Dei, quæ in ea incensa est, iterum reædificabitur: ibique revertentur omnes timentes Deum,
Tobi Vulgate 14:7  omnis autem deserta terra eius replebitur et domus Dei quae in ea incensa est iterum reaedificabitur ibique revertentur omnes timentes Deum
Tobi VulgHetz 14:7  Omnis autem deserta terra eius replebitur, et domus Dei, quæ in ea incensa est, iterum reædificabitur: ibique revertentur omnes timentes Deum,
Tobi VulgClem 14:7  Omnis autem deserta terra ejus replebitur, et domus Dei, quæ in ea incensa est, iterum reædificabitur : ibique revertentur omnes timentes Deum,
Tobi CzeB21 14:7  Všichni synové Izraele, kteří budou v těch dnech ušetřeni, budou opravdově pamatovat na Boha. Shromáždí se a přijdou do Jeruzaléma a budou navěky žít v bezpečí v zemi Abrahamově, která jim připadne do vlastnictví. Ti, kdo opravdově milují Boha, se budou radovat, ale ti, kdo páchají hřích a bezpráví, takoví z celé té země zmizí.
Tobi FinPR 14:7  Ja kaikki pakanat ylistävät Herraa. Ja hänen oma kansansa kiittää Jumalaa, ja Herra korottaa kansansa. Ja niin saavat iloita kaikki, jotka totuudessa ja vanhurskaudessa rakastavat Herraa Jumalaa, osoittaen laupeutta veljillemme.
Tobi ChiSB 14:7  在那些時日內,凡得以逃生的以色列子民,必誠心誠意懷念天主,聚集,回到耶路撒冷,永遠在亞巴郎的土地上安居樂業,因為這土地應歸還於他們。凡誠心誠意敬畏天主的人,必要歡樂;作惡犯罪的人,必要從地上滅絕。
Tobi CopSahBi 14:7  ⲛⲥⲉⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛϭⲓ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ϥⲛⲁⲉⲝⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲛⲁϫⲓⲥⲉ ⲙⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲛⲥⲉⲣⲁϣⲉ ⲛϭⲓ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲛⲧⲁⲩⲙⲉⲣⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲉⲩⲉⲓⲣⲉ ⲙⲡⲛⲁ ⲙⲛ ⲛⲉⲩⲥⲛⲏⲩ
Tobi Wycliffe 14:7  Sotheli al deseert lond therof schal be fillid, and the hows of God, which is brent ther ynne, schal be bildid ayen, and alle that dreden God schulen turne ayen thidur.
Tobi RusSynod 14:7  и все народы будут благословлять Господа. И Его народ будет прославлять Бога, и Господь вознесет народ Свой; и все, истинно и праведно любящие Господа Бога, будут радоваться, оказывая милость братьям нашим.
Tobi CSlEliza 14:7  и возблагословят вси языцы Господа, и людие Его исповедятся Богу, и вознесет Господь люди Своя, и возрадуются вси любящии Господа Бога во истине и правде, творяще милость братии нашей:
Tobi LinVB 14:7  Bana banso ba Israel bakobika o mikolo mina, mpo bakokanisa lisusu Nzambe na motema mwa solo, bakoya kosangana mpe bakokende o Yeruzalem. Bakofanda na bo­boto o mokili mwa Abarama ; bakopesa bango mokili mona seko. Baye balingi Nzambe na bolingi bwa solo, bakoyoka esengo, kasi baye bakosalaka masumu mpe baye bazangi bosembo bakolimwa o mokili.
Tobi LXX 14:7  καὶ ὁ λαὸς αὐτοῦ ἐξομολογήσεται τῷ θεῷ καὶ ὑψώσει κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ χαρήσονται πάντες οἱ ἀγαπῶντες κύριον τὸν θεὸν ἐν ἀληθείᾳ καὶ δικαιοσύνῃ ποιοῦντες ἔλεος τοῖς ἀδελφοῖς ἡμῶν πάντες οἱ υἱοὶ τοῦ Ισραηλ οἱ σῳζόμενοι ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις μνημονεύοντες τοῦ θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ ἐπισυναχθήσονται καὶ ἥξουσιν εἰς Ιερουσαλημ καὶ οἰκήσουσιν τὸν αἰῶνα ἐν τῇ γῇ Αβρααμ μετὰ ἀσφαλείας καὶ παραδοθήσεται αὐτοῖς καὶ χαρήσονται οἱ ἀγαπῶντες τὸν θεὸν ἐπ’ ἀληθείας καὶ οἱ ποιοῦντες τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὴν ἀδικίαν ἐκλείψουσιν ἀπὸ πάσης τῆς γῆς
Tobi DutSVVA 14:7  [14:10] Mijn zoon, zie, wat Haman gedaan heeft aan Achiachar, die hem opgevoed had; hoe hij hem uit het licht in de duisternis gebracht heeft; en wat hij hem vergolden heeft.
Tobi PorCap 14:7  Todos os habitantes de Israel que escaparem, naqueles dias, e que se recordarem de Deus com sinceridade, reunir-se-ão e verão Jerusalém e para sempre habitarão tranquilos na terra de Abraão, que lhes será dada como herança. Aqueles que amam a Deus na verdade, alegrar-se-ão; mas aqueles que cometem o pecado e a injustiça desaparecerão de toda a terra. p
Tobi SpaPlate 14:7  será repoblada toda su tierra desierta, y reedificada de nuevo la casa de Dios, que fue allí entregada a las llamas. Volverán allá todos los que temen a Dios;
Tobi NlCanisi 14:7  heel het land, dat verlaten ligt, zal weer bevolkt worden, en het huis van God, dat daar verbrand neerligt, zal worden herbouwd. Allen, die God vrezen, keren daarheen terug;
Tobi HunKNB 14:7  Igazságban áldják az örök Istent. Izrael minden fia, aki megszabadul azokban a napokban, igazságban emlékezik Istenre, egybegyűlnek és Jeruzsálembe jönnek és biztonságban laknak mindörökké Ábrahám földjén, amely az övék lesz. Örvendeznek majd, akik szeretik Istent igazságban. Akik pedig gonoszságot és bűnt követnek el, eltűnnek a földről.
Tobi Swe1917 14:7  Ja, alla hedningar skola lova Herren. Och Guds eget folk skall tacka honom, och Herren skall upphöja sitt folk. Och alla de som i sanning och rättfärdighet älska Herren Gud, så att de bevisa barmhärtighet mot våra bröder, de skola glädja sig.
Tobi CroSaric 14:7  Onda će narod njegov hvaliti Boga, a Gospod će uzdići narod svoj i bit će radosni svi oni koji ljube Gospoda Boga u istini i pravdi vršeći milosrđe prema braći svojoj.
Tobi VieLCCMN 14:7  Tất cả con cái Ít-ra-en được cứu thoát trong những ngày ấy và tưởng nhớ Thiên Chúa trong sự thật, đều sẽ tập hợp tiến về Giê-ru-sa-lem. Họ sẽ vĩnh viễn an cư lạc nghiệp trên miền đất của tổ phụ Áp-ra-ham mà người ta sẽ trao trả lại cho họ. Những ai thành tâm yêu mến Thiên Chúa sẽ vui mừng hoan hỷ ; còn những kẻ làm điều tội lỗi và bất công sẽ khuất dạng không còn trên mặt đất.
Tobi FreLXX 14:7  Et son peuple rendra gloire à Dieu, et le Seigneur glorifiera son peuple, et tous ceux qui aiment le Seigneur Dieu dans la vérité et la justice tressailliront d'allégresse, et ils seront miséricordieux pour nos frères.
Tobi FinBibli 14:7  Ja meidän maamme, joka nyt kylmillä on, pitää joka paikassa asutuksi tuleman. Ja Jumalan huone, joka poltettu on, pitää rakennettaman jälleen, ja kaikki, jotka Jumalaa pelkäävät, sinne tuleman jälleen.
Tobi GerMenge 14:7  Und alle Völker werden den Herrn preisen, und sein Volk wird Gott danken; und der Herr wird sein Volk zu Ehren bringen, und freuen werden sich alle, die Gott den Herrn aufrichtig und nach Gebühr lieben, indem sie unsern Brüdern Barmherzigkeit erweisen.
Tobi FreCramp 14:7  Tout le pays d'Israël, après avoir été désert, sera repeuplé, et la maison de Dieu, après avoir été brûlée, sera rebâtie, et tous ceux qui craignent Dieu y reviendront.
Tobi FreVulgG 14:7  Tout le pays désert (d’Israël) y sera repeuplé et la maison de Dieu, qui a été brûlée, sera rebâtie de nouveau, et tous ceux qui craignent Dieu y reviendront.