Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 2:19  In truth, his wife Anna went out to weaving work daily, and she brought back the provisions that she was able to obtain by the labor of her hands.
Tobi DRC 2:19  Now Anna his wife went daily to weaving work, and she brought home what she could get for their living by the labour of her hands.
Tobi VulgSist 2:19  Anna vero uxor eius ibat ad opus textrinum quotidie, et de labore manuum suarum victum quem consequi poterat, deferebat.
Tobi VulgCont 2:19  Anna vero uxor eius ibat ad opus textrinum quotidie, et de labore manuum suarum victum quem consequi poterat, deferebat.
Tobi Vulgate 2:19  Anna vero uxor eius ibat ad textrinum opus cotidie et de labore manuum suarum victum quem consequi poterat deferebat
Tobi VulgHetz 2:19  Anna vero uxor eius ibat ad opus textrinum quotidie, et de labore manuum suarum victum quem consequi poterat, deferebat.
Tobi VulgClem 2:19  Anna vero uxor ejus ibat ad opus textrinum quotidie, et de labore manuum suarum victum quem consequi poterat, deferebat.
Tobi Wycliffe 2:19  Forsothe Anne, his wijf, yede ech dai to the `werk of weuyng, and brouyte lyuelode, which sche myyte gete of the trauel of hir hondis.
Tobi SpaPlate 2:19  Ana, su mujer, iba todos los días a tejer, y traía el sustento que podía ganar con el trabajo de sus manos;
Tobi NlCanisi 2:19  Intussen ging Anna, zijn vrouw, dagelijks uit weven en bracht dan de eetwaren thuis, die zij voor haar handenarbeid had kunnen bekomen.
Tobi FreVulgG 2:19  Mais (Or) Anne, sa femme, allait tous les jours faire de la toile, et apportait du travail de ses mains ce qu’elle pouvait gagner pour vivre.