TOBIT
Tobi | CPDV | 3:24 | At that time, the prayers of them both were heard in the sight of the glory of the most high God. |
Tobi | DRC | 3:24 | At that time the prayers of them both were heard in the sight of the glory of the most high God: |
Tobi | VulgSist | 3:24 | In illo tempore exauditae sunt preces amborum in conspectu gloriae summi Dei: |
Tobi | VulgCont | 3:24 | In illo tempore exauditæ sunt preces amborum in conspectu gloriæ summi Dei: |
Tobi | Vulgate | 3:24 | in illo tempore exauditae sunt preces amborum in conspectu gloriae summi Dei |
Tobi | VulgHetz | 3:24 | In illo tempore exauditæ sunt preces amborum in conspectu gloriæ summi Dei: |
Tobi | VulgClem | 3:24 | In illo tempore exauditæ sunt preces amborum in conspectu gloriæ summi Dei : |
Tobi | Wycliffe | 3:24 | In that tyme the preieris of bothe weren herd in the siyt of glorie of hiyeste God; and Raphael, |
Tobi | SpaPlate | 3:24 | Fueron oídas al mismo tiempo las plegarias de ambos en la presencia de la majestad del soberano Dios; |
Tobi | NlCanisi | 3:24 | En hun beider gebed vond gelijktijdig verhoring bij de Majesteit van den allerhoogsten God. Rafaël, de heilige engel des Heren, werd gezonden, om hen beiden te genezen, wier gebed terzelfder tijd voor het aanschijn des Heren was uitgesproken. |
Tobi | FreVulgG | 3:24 | Ces prières de tous deux furent exaucées en même temps devant la gloire du Dieu suprême (souverain) ; |