Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
TOBIT
Prev Next
Tobi CPDV 9:4  For you know that my father numbers the days. And if I delay one day more, his soul will be afflicted.
Tobi DRC 9:4  For thou knowest that my father numbereth the days: and if I stay one day more, his soul will be afflicted.
Tobi KJVA 9:4  But my father counteth the days; and if I tarry long, he will be very sorry.
Tobi VulgSist 9:4  Scis enim ipse quoniam numerat pater meus dies: et si tardavero una die plus, contristatur anima eius.
Tobi VulgCont 9:4  Scis enim ipse quoniam numerat pater meus dies: et si tardavero una die plus, constristatur anima eius.
Tobi Vulgate 9:4  scis enim ipse quoniam numerat dies pater meus et si tardavero una die plus contristatur anima eius
Tobi VulgHetz 9:4  Scis enim ipse quoniam numerat pater meus dies: et si tardavero una die plus, constristatur anima eius.
Tobi VulgClem 9:4  Scis enim ipse quoniam numerat pater meus dies, et si tardavero una die plus, contristatur anima ejus.
Tobi CzeB21 9:4  Sám jsi viděl, jak mě Raguel zapřísahal. Nemůžu tu přísahu porušit.“
Tobi FinPR 9:4  ja isäni lukee päivät, niin että hän käy kovin levottomaksi, jos minä viivyn kauan.»
Tobi ChiSB 9:4  你也看見了辣古耳發了什麼誓,因此,我不能反抗他的約」。
Tobi Wycliffe 9:4  For thou woost, that my fadir noumbrith the daies, and yf Y tarie o dai more, his soule schal be maad sorie.
Tobi RusSynod 9:4  между тем отец мой считает дни, и если я много замедлю, он будет очень скорбеть.
Tobi CSlEliza 9:4  а отец мой сочисляет дни, и аще премедлю много, скорбети будет зело.
Tobi LinVB 9:4  Oyebi malamu ’te tata wa ngai azali kotanga mikolo. Soko naumeli lisusu mokolo moko, akoyoka motema mpasi. Oyebi ’te Raguel alayaki ndai, nakoki kotala ndai ya ye mpamba te. »
Tobi LXX 9:4  καὶ ὁ πατήρ μου ἀριθμεῖ τὰς ἡμέρας καὶ ἐὰν χρονίσω μέγα ὀδυνηθήσεται λίαν
Tobi DutSVVA 9:4  En mijn vader telt de dagen. [9:5] En indien ik lang vertoef, zo zal hij zeer bedroefd worden.
Tobi PorCap 9:4  E tu sabes que meu pai conta os dias e acabará por morrer de pena, se demoro mais um dia. E tu viste o juramento que me fez Raguel e que não posso deixar de o cumprir.»
Tobi SpaPlate 9:4  Porque bien sabes tú mismo que mi padre está contando los días y si tardo un día más se afligirá su alma.
Tobi NlCanisi 9:4  Gij weet immers zelf, hoe mijn vader de dagen telt; als ik ook maar één dag langer uitblijf, is hij zielsbedroefd.
Tobi HunKNB 9:4  De azt is tudod, hogyan esketett meg Ráguel, s az ő esküjét sem vethetem meg.«
Tobi Swe1917 9:4  och min fader räknar dagarna, så att det kommer att vålla honom stor oro, om jag dröjer alltför länge.»
Tobi CroSaric 9:4  Znaš da moj otac broji dane, pa budem li se mnogo zadržavao, bit će zabrinut veoma."
Tobi VieLCCMN 9:4  Anh biết là cha tôi chắc đang tính từng ngày ; nếu tôi chậm trễ một ngày thôi, thì người sẽ buồn khổ biết bao. Anh thấy ông Ra-gu-ên đã thề hứa điều gì, vì vậy, tôi không thể làm ngược với lời thề của ông.
Tobi FreLXX 9:4  Et mon père compte les jours, et si je tarde beaucoup, grande sera sa tristesse.
Tobi FinBibli 9:4  Sillä sinä tiedät, minun isäni lukee hetket ja päivät, ja jos minä päivänkin enempi viivyn, niin hänen sielunsa tulee murheelliseksi.
Tobi GerMenge 9:4  Mein Vater aber zählt die Tage, und wenn ich zu lange auf mich warten lasse, wird er sich sehr grämen«.
Tobi FreCramp 9:4  Car tu sais toi-même que mon père compte les jours, et que, si je tarde un jour de plus, son âme sera dans la tristesse.
Tobi FreVulgG 9:4  Car tu sais que mon père compte les jours, et si je tarde un jour de plus, son âme sera accablée d’ennui.