Wisd
|
VulgSist
|
1:16 |
Impii autem manibus et verbis accersierunt illam: et aestimantes illam amicam, defluxerunt, et sponsiones posuerunt ad illam: quoniam morte digni sunt qui sunt ex parte illius.
|
Wisd
|
VulgCont
|
1:16 |
Impii autem manibus et verbis accersierunt illam: et æstimantes illam amicam, defluxerunt, et sponsiones posuerunt ad illam: quoniam digni sunt qui sint ex parte illius.
|
Wisd
|
Vulgate
|
1:16 |
impii autem manibus et verbis arcessierunt illam et aestimantes illam amicam defluxerunt et sponsionem posuerunt ad illam quoniam digni sunt qui sunt ex parte illius
|
Wisd
|
VulgHetz
|
1:16 |
Impii autem manibus et verbis accersierunt illam: et æstimantes illam amicam, defluxerunt, et sponsiones posuerunt ad illam: quoniam digni sunt qui sint ex parte illius.
|
Wisd
|
VulgClem
|
1:16 |
Impii autem manibus et verbis accersierunt illam, et æstimantes illam amicam, defluxerunt ; et sponsiones posuerunt ad illam, quoniam digni sunt qui sint ex parte illius.
|
Wisd
|
ChiSB
|
1:16 |
但是,不義的人,因自己的言行自招死亡,與死亡相愛相戀,結立盟約,實堪作死亡的伴侶。
|
Wisd
|
Wycliffe
|
1:16 |
Forsothe wickid men clepiden that vnriytfulnesse bi hondis and wordis, and thei gessiden it a frendesse, and fletiden awei, and thei puttiden biheestis to it; for thei ben worthi the deth, that ben of the part therof.
|
Wisd
|
RusSynod
|
1:16 |
нечестивые привлекли ее и руками и словами, сочли ее другом и исчахли, и заключили союз с нею, ибо они достойны быть ее жребием
|
Wisd
|
CSlEliza
|
1:16 |
нечестивии же рукама и словесы призваша ю, другиню вмениша ю и истаяша, и завет положиша с нею, яко достойни суть оноя части быти.
|
Wisd
|
LinVB
|
1:16 |
Kasi bato baboyi Nzambe bakobyangaka liwa na loboko mpe na monoko : bakoyokaka mposa ya lyango lokola mposa ya ndeko, na nsima bakoyokanaka na lyango, yango wana babongi kozala bato ba liwa.
|
Wisd
|
LXX
|
1:16 |
ἀσεβεῖς δὲ ταῖς χερσὶν καὶ τοῖς λόγοις προσεκαλέσαντο αὐτόν φίλον ἡγησάμενοι αὐτὸν ἐτάκησαν καὶ συνθήκην ἔθεντο πρὸς αὐτόν ὅτι ἄξιοί εἰσιν τῆς ἐκείνου μερίδος εἶναι
|
Wisd
|
DutSVVA
|
1:16 |
Maar de goddelozen hebben dat met handen en met woorden tot zich geroepen, het houdende voor een vriend, zijn zij versmolten en hebben een verbond daarmee opgericht; want zij zijn waardig, dat zij het tot een deel hebben.
|
Wisd
|
PorCap
|
1:16 |
*Mas os ímpios atraem o Hades com palavras e obras; julgando-o seu amigo, por ele se consomem, fazem aliança com ele; bem merecem fazer parte dele.
|
Wisd
|
SpaPlate
|
1:16 |
Mas los impíos con las manos y con las palabras llamaron a la muerte; y reputándola como amiga, vinieron a corromperse hasta hacer con ella alianza, como dignos de tal sociedad.
|
Wisd
|
NlCanisi
|
1:16 |
Maar de goddelozen roepen de dood met daden en woorden, Ze smachten er naar, als was hij een vriend; Ze hebben met hem een verbond gesloten, Omdat ze verdienen, zijn buit te worden.
|
Wisd
|
HunKNB
|
1:16 |
A gonoszok azonban kézzel és szóval magukhoz édesgetik a halált, a barátjuknak hiszik, sorvadnak utána, szövetségre lépnek vele, és méltók is arra, hogy martalékává legyenek.
|
Wisd
|
CroSaric
|
1:16 |
Ali bezbožnici dozivaju smrt i rukama i riječju i za njom ginu smatrajući je prijateljem i s njome ugovor sklapaju, dostojni da joj pripadaju.
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
1:16 |
Còn quân vô đạo, chúng lên tiếng vẫy tay mời thần chết. Bầu bạn với nó, chúng hao mòn kiệt quệ ; và chúng đã cùng nó kết giao, thì đáng thuộc quyền sở hữu của nó.
|
Wisd
|
FreLXX
|
1:16 |
Mais les impies appellent la mort de la parole et des mains ; ils l'ont estimée une amie, et ils ont été consumés, et ils ont fait un pacte avec elle ; car ils sont dignes d'être de son parti.
|
Wisd
|
FinBibli
|
1:16 |
Vaan jumalattomat pyytävät kuolemaa sekä sanalla että työllä; sillä he pitävät hänen ystävänsä, menevät pois, ja yhdistävät itsensä hänen kanssansa; sillä he ovat myös sen ansainneet§ että he ovat hänen omansa.
|
Wisd
|
GerMenge
|
1:16 |
Die Gottlosen aber rufen den Tod herbei durch ihre Taten und Reden; sie halten ihn für einen Freund und verzehren sich in Sehnsucht nach ihm, sie schließen einen Bund mit ihm, weil sie es wert sind, ihm als Beute zuzufallen.
|
Wisd
|
FreCramp
|
1:16 |
Mais les impies appellent la mort du geste et de la voix ; la regardant comme une amie, ils se passionnent pour elle, ils font alliance avec elle, et ils sont dignes, en effet, de lui appartenir.
|
Wisd
|
FreVulgG
|
1:16 |
Mais les méchants (impies) ont appelé la mort par leurs œuvres (les mains) et par le(ur)s paroles, et, la croyant amie, ils en ont été consumés, et ils ont fait alliance avec elle, parce qu’ils étaient dignes d’une telle société.
|