Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 1:2  For he is found by those who do not test him, yet he reveals himself to those who have faith in him.
Wisd DRC 1:2  For he is found by them that tempt him not: and he sheweth himself to them that have faith in him.
Wisd KJVA 1:2  For he will be found of them that tempt him not; and sheweth himself unto such as do not distrust him.
Wisd VulgClem 1:2  quoniam invenitur ab his qui non tentant illum, apparet autem eis qui fidem habent in illum.
Wisd VulgCont 1:2  quoniam invenitur ab his, qui non tentant illum: apparet autem eis, qui fidem habent in illum:
Wisd VulgHetz 1:2  quoniam invenitur ab his, qui non tentant illum: apparet autem eis, qui fidem habent in illum:
Wisd VulgSist 1:2  quoniam invenitur ab his, qui non tentant illum: apparet autem eis, qui fidem habent in illum:
Wisd Vulgate 1:2  quoniam invenitur ab his qui non temptant illum apparet autem eis qui fidem habent in illum
Wisd CzeB21 1:2  On se dá najít těm, kdo ho nepokoušejí, a ukazuje se těm, kdo mu nejsou nevěrní.
Wisd CSlEliza 1:2  яко обретается не искушающым Его, является же не неверующым Ему.
Wisd ChiSB 1:2  因為,凡不試探上主的,都可以尋到上主;對上主不失信的,上主必向他顯示。
Wisd CroSaric 1:2  Jer njega nalaze koji ga ne iskušavaju i otkriva se onima koji mu ne uskraćuju svoju vjeru.
Wisd DutSVVA 1:2  Want hij wordt gevonden door degenen die hem niet verzoeken, en verschijnt die, die hem niet wantrouwen.
Wisd FinBibli 1:2  Sillä hän antaa löytää itsensä niiltä, jotka ei häntä koettele ja ilmoittaa itsensä niille , jotka ei epäile hänestä.
Wisd FinPR 1:2  Sillä hänet löytävät ne, jotka eivät häntä kiusaa, ja hän ilmestyy niille, jotka eivät häntä epäile.
Wisd FreCramp 1:2  car il se laisse trouver par ceux qui ne le tentent point, et il se manifeste à ceux qui se confient à lui.
Wisd FreLXX 1:2  Car Il est trouvé par ceux qui ne le tentent point, et Il Se manifeste à ceux qui ont foi en Lui.
Wisd FreVulgG 1:2  car ceux qui ne le tentent pas le trouvent, et il se manifeste à ceux qui ont confiance (foi) en lui.
Wisd GerMenge 1:2  Denn er läßt sich finden von denen, die ihn nicht versuchen, und offenbart sich denen, die ihm nicht mißtrauen.
Wisd HunKNB 1:2  mert azok találnak rá, akik nem kísértik, s azoknak nyilvánítja ki magát, akik bíznak benne!
Wisd LXX 1:2  ὅτι εὑρίσκεται τοῖς μὴ πειράζουσιν αὐτόν ἐμφανίζεται δὲ τοῖς μὴ ἀπιστοῦσιν αὐτῷ
Wisd LinVB 1:2  Zambi akomilakisaka na baye bakoluka ye na mayele malamu, akomiyebisa bobele na baye baboyi koyamba ye te.
Wisd NlCanisi 1:2  Want Hij laat Zich vinden door wie Hem niet beproeven, En openbaart Zich aan die Hem niet wantrouwen.
Wisd PorCap 1:2  Porque Ele deixa-se encontrar por aqueles que não o tentam e revela-se aos que não perdem a fé nele.
Wisd RusSynod 1:2  ибо Он обретается неискушающими Его и является не неверующим Ему.
Wisd SpaPlate 1:2  Porque los que no le tientan le hallan, y se manifiesta a aquellos que en Él confían.
Wisd Swe1917 1:2  Ty han låter sig finnas av dem som icke fresta honom, och han uppenbarar sig för dem som ej vägra honom sin tro.
Wisd VieLCCMN 1:2  Ai không thách thức Người, thì được Người cho gặp. Ai tin tưởng vào Người, sẽ được Người tỏ mình cho thấy.
Wisd Wycliffe 1:2  For he is foundun of hem, that tempten not hym; forsothe he apperith to hem, that han feith in to hym.