Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 10:4  Because of this, when water destroyed the earth, wisdom healed it again, guiding the just by means of contemptible wood.
Wisd DRC 10:4  For whose cause, when water destroyed the earth, wisdom healed it again, directing the course of the just by contemptible wood.
Wisd KJVA 10:4  For whose cause the earth being drowned with the flood, wisdom again preserved it, and directed the course of the righteous in a piece of wood of small value.
Wisd VulgClem 10:4  Propter quem cum aqua deleret terram, sanavit iterum sapientia, per contemptibile lignum justum gubernans.
Wisd VulgCont 10:4  Propter quem, cum aqua deleret terram, sanavit iterum sapientia, per contemptibile lignum iustum gubernans.
Wisd VulgHetz 10:4  Propter quem, cum aqua deleret terram, sanavit iterum sapientia, per contemptibile lignum iustum gubernans.
Wisd VulgSist 10:4  Propter quod, cum aqua deleret terram, sanavit iterum sapientia, per contemptibile lignum iustum gubernans.
Wisd Vulgate 10:4  propter quem cum aqua deleret terram iterum sanavit sapientia per contemptibile lignum iustum gubernans
Wisd CzeB21 10:4  Když pak kvůli němu přišla na zem potopa, Moudrost ji znovu zachránila, když přepravila spravedlivého na kusu obyčejného dřeva.
Wisd CSlEliza 10:4  егоже ради потопляему землю паки спасе премудрость, малым древом праведника соблюдши.
Wisd ChiSB 10:4  因他的緣故,洪水淹沒了世界,仍是智慧指引義人,藉著賤價的木材,拯救了世界。
Wisd CroSaric 10:4  I kad je zemlju zbog njega potop stigao, opet ju je mudrost spasila brodeći s pravednikom na krhkom drvetu.
Wisd DutSVVA 10:4  En als de aarde om zijnentwil met de watervloed bedekt was, zo heeft de wijsheid weder behouden, regerende de rechtvaardige door een verachtelijk hout.
Wisd FinBibli 10:4  Ja kuin maa sen syyn tähden veden paisumisella turmeltiin, autti viisaus taas ja hallitsi vanhurskasta halvalla puulla..
Wisd FinPR 10:4  Kun maa hänen tähtensä joutui vedenpaisumuksen valtaan, pelasti sen jälleen viisaus ohjaten vanhurskasta hauraan puun varassa.
Wisd FreCramp 10:4  Quand, à cause de lui, la terre fut submergée, la sagesse la sauva, dirigeant le juste sur un bois sans valeur.
Wisd FreLXX 10:4  Inondée à cause d'elle, la terre fut de nouveau sauvée par la Sagesse, qui fut pilote du juste, voguant sur un bois de peu de prix.
Wisd FreVulgG 10:4  Et lorsque, à cause de lui, l’eau inonda la terre, le salut vint encore de la sagesse (sauva encore le monde), qui dirigea le juste par un bois méprisable.
Wisd GerMenge 10:4  Die um seinetwillen überflutete Erde rettete wiederum die Weisheit, indem sie den Gerechten vermittelst eines geringen Holzes (durch die Flut) hindurchsteuerte.
Wisd HunKNB 10:4  Mikor miatta özönvíz árasztotta el a földet, ismét a bölcsesség mentette meg, és vezérelte hitvány fa által az igazat.
Wisd LXX 10:4  δῑ ὃν κατακλυζομένην γῆν πάλιν ἔσωσεν σοφία δῑ εὐτελοῦς ξύλου τὸν δίκαιον κυβερνήσασα
Wisd LinVB 10:4  Ntango mokili mozindaki na mai mpo ya ye, Bwanya bobikisi bato lisusu, na bokambi moto wa bosembo o mai o mwa libaya.
Wisd NlCanisi 10:4  En toen om hem de vloed kwam over de aarde, Bracht de wijsheid weer redding, En loodste den rechtvaardige op nietig hout er doorheen.
Wisd PorCap 10:4  Quando, por causa dele, foi inundada a terra, a sabedoria novamente a salvou, conduzindo o justo numa frágil embarcação.
Wisd RusSynod 10:4  Ради него потопляемую землю опять премудрость спасла, сохранив праведника посредством малого дерева.
Wisd SpaPlate 10:4  Y cuando por causa de él las aguas anegaron la tierra, la Sabiduría puso nuevamente remedio, conduciendo al justo en un leño despreciable.
Wisd Swe1917 10:4  När sedan för hans skull jorden översvämmades, då var det åter visheten som frälste den, i det hon med hjälp av några skröpliga plankor lotsade den rättfärdige genom vattnet.
Wisd VieLCCMN 10:4  Vì tên sát nhân này, cả mặt đất đã phải ngập lụt, nhưng Đức Khôn Ngoan lại ra tay cứu thoát. Và chỉ bằng một bè gỗ tầm thường, Đức Khôn Ngoan đã hướng dẫn chính nhân.
Wisd Wycliffe 10:4  For which thing whanne watir dide awei the erthe, wisdom heelide eft; gouernynge a iust man bi a dispisable tre.