|
Wisd
|
VulgClem
|
13:14 |
aut alicui ex animalibus illud comparet : perliniens rubrica, et rubicundum faciens fuco colorem illius, et omnem maculam quæ in illo est perliniens ;
|
|
Wisd
|
VulgCont
|
13:14 |
aut alicui ex animalibus illud comparet, perliniens rubrica, et rubicundum faciens fuco colorem illius, et omnem maculam, quæ in illo est, perliniens:
|
|
Wisd
|
VulgHetz
|
13:14 |
aut alicui ex animalibus illud comparet, perliniens rubrica, et rubicundum faciens fuco colorem illius, et omnem maculam, quæ in illo est, perliniens:
|
|
Wisd
|
VulgSist
|
13:14 |
aut alicui ex animalibus illud comparet, perliniens rubrica, et rubicundum faciens fuco colorem illius, et omnem maculam, quae in illo est, perliniens:
|
|
Wisd
|
Vulgate
|
13:14 |
aut alicui ex animalibus illud conparet perliniens lubrica et rubicundum faciens fuco colorem illius et omnem maculam quae in illo est perliniens
|
|
Wisd
|
CSlEliza
|
13:14 |
или некоему животному ничтожному уподоби его, помазав шарами различными и очервленив вид его, и всяк порок, иже на нем есть, измазав,
|
|
Wisd
|
ChiSB
|
13:14 |
或做成一個卑賤的獸像,塗上丹砂,將外皮漆成紅色,遮住一切疤痕;
|
|
Wisd
|
CroSaric
|
13:14 |
ili izdjelja od njega kakvu bezvrijednu životinju, crljenkom je oboji, crvenilom naliči, premaže joj svaku pjegu.
|
|
Wisd
|
DutSVVA
|
13:14 |
Of hij maakt, dat het een dier van kleine waarde gelijk is, en bestrijkt het met vermilloen en blanketsel, makende zijn kleur roodachtig, en overstrijkende alle vlekken die daarin waren.
|
|
Wisd
|
FinBibli
|
13:14 |
Ja panee sen punaiseksi ja valkiaksi, ja maalaa kauniiksi, ja jos siinä joku virhe on, sen hän vastuudesta maalilla sivuu;
|
|
Wisd
|
FinPR
|
13:14 |
tai valmistaa sen jonkin mitättömän eläimen kaltaiseksi, sivelee sen mönjällä, punaa sen pinnan ihomaalilla ja sivelee peittoon kaikki sen tahrat.
|
|
Wisd
|
FreCramp
|
13:14 |
Ou bien il en fait l'image de quelque vil animal, le peint de vermillon, en recouvre la surface d'une couleur rouge, et fait disparaître sous un enduit toutes les taches.
|
|
Wisd
|
FreLXX
|
13:14 |
Ou bien il en a fait la ressemblance de quelque vil animal ; puis il l'a frotté de vermillon, il l'a fardé de rouge, et il en a masqué tous les défauts.
|
|
Wisd
|
FreVulgG
|
13:14 |
ou bien il en fait l’image de quelque animal ; il le frotte avec du vermillon, le revêt de couleur rouge (avec du fard), et recouvre toutes les taches qui s’y trouvent ;
|
|
Wisd
|
GerMenge
|
13:14 |
oder macht es einem gemeinen Tiere ähnlich; hierauf bestreicht er es mit Mennig, färbt seine Haut mit Schminke rot und übermalt jeden Flecken an ihm.
|
|
Wisd
|
HunKNB
|
13:14 |
vagy valami hitvány állathoz szabja. Bevonja vörös agyaggal, pirosra keni pirosítóval, és minden foltját befesti,
|
|
Wisd
|
LXX
|
13:14 |
ἢ ζῴῳ τινὶ εὐτελεῖ ὡμοίωσεν αὐτὸ καταχρίσας μίλτῳ καὶ φύκει ἐρυθήνας χρόαν αὐτοῦ καὶ πᾶσαν κηλῖδα τὴν ἐν αὐτῷ καταχρίσας
|
|
Wisd
|
LinVB
|
13:14 |
to eloko ezali lokola mwa nyama. Akopakola yango mokobo motane mpo ya kozipa mpota inso ya nzete.
|
|
Wisd
|
NlCanisi
|
13:14 |
Of de gestalte van een armzalig beest. Dan smeert hij er wat menie op, en kleurt het van buiten rood; En wat voor vlekken het heeft, ze worden met verf bedekt.
|
|
Wisd
|
PorCap
|
13:14 |
ou a figura de um animal desprezível; depois cobre-o de vermelho, pinta-o de cor encarnada e faz desaparecer todos os seus defeitos.
|
|
Wisd
|
RusSynod
|
13:14 |
или сделал подобным какому-нибудь низкому животному, намазал суриком и покрыл краскою поверхность его, и закрасил в нем всякий недостаток,
|
|
Wisd
|
SpaPlate
|
13:14 |
o darle la semejanza de un animal, pintándole de bermellón, y poniéndole la encarnadura, y cubriéndole todas las manchas que hay en él;
|
|
Wisd
|
Swe1917
|
13:14 |
eller giver det likhet med något oansenligt djur, i det han bestryker bilden med mönja och färgar dess yta röd med smink och stryker över alla dess fläckar.
|
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
13:14 |
hoặc làm cho giống một loài vật hèn kém, sơn đỏ phết hồng lên mặt mũi, che lấp những vết dơ.
|
|
Wisd
|
Wycliffe
|
13:14 |
ether makith it lijk to sum of beestis, and anoyntith with reed colour, and makith the colour therof rodi with peynture, and anoyntith eche spotte which is in it,
|