Wisd
|
VulgSist
|
13:2 |
sed aut ignem, aut spiritum, aut citatum aerem, aut gyrum stellarum, aut nimiam aquam, aut solem et lunam, rectores orbis terrarum deos putaverunt.
|
Wisd
|
VulgCont
|
13:2 |
sed aut ignem, aut spiritum, aut citatum aerem, aut gyrum stellarum, aut nimiam aquam, aut solem et lunam, rectores orbis terrarum deos putaverunt.
|
Wisd
|
Vulgate
|
13:2 |
sed aut ignem aut spiritum aut citatum aerem aut gyrum stellarum aut nimiam aquam aut solem et lunam rectores orbis terrarum deos putaverunt
|
Wisd
|
VulgHetz
|
13:2 |
sed aut ignem, aut spiritum, aut citatum aerem, aut gyrum stellarum, aut nimiam aquam, aut solem et lunam, rectores orbis terrarum deos putaverunt.
|
Wisd
|
VulgClem
|
13:2 |
sed aut ignem, aut spiritum, aut citatum aërem, aut gyrum stellarum, aut nimiam aquam, aut solem et lunam, rectores orbis terrarum deos putaverunt.
|
Wisd
|
FinPR
|
13:2 |
vaan pitivät maailmaa hallitsevina jumalina joko tulta tai tuulta tai nopeata ilmaa tai tähtien rataa tai väkeviä vesiä tai taivaan valoja.
|
Wisd
|
ChiSB
|
13:2 |
反而認火、風、流動的空氣、運轉的星辰、洪流的巨濤、天上的光體,為統治世界的神。
|
Wisd
|
Wycliffe
|
13:2 |
but thei gessiden goddis gouernours of the world, ethir the fier, ether the wynd, ethir the eir maad swift, ether the cumpas of sterris, ether ful myche watir, ethir the sunne and moone;
|
Wisd
|
RusSynod
|
13:2 |
а почитали за богов, правящих миром, или огонь, или ветер, или движущийся воздух, или звездный круг, или бурную воду, или небесные светила.
|
Wisd
|
CSlEliza
|
13:2 |
но или огнь, или дух, или скор воздух, или круг звездный, или зелную воду, или светила небесная, строители миру боги (быти) возмнеша.
|
Wisd
|
LinVB
|
13:2 |
Bamoni móto, mompepe na mpema ikolekaka mbangu mbangu, bamoni minzoto o likolo mpe mai makotiyolaka makasi, bamoni miinda mya likolo, mwese na sanza, batali yango lokola banzambe bakoyangelaka mokili !
|
Wisd
|
LXX
|
13:2 |
ἀλλ’ ἢ πῦρ ἢ πνεῦμα ἢ ταχινὸν ἀέρα ἢ κύκλον ἄστρων ἢ βίαιον ὕδωρ ἢ φωστῆρας οὐρανοῦ πρυτάνεις κόσμου θεοὺς ἐνόμισαν
|
Wisd
|
DutSVVA
|
13:2 |
Maar hebben gemeend, dat of het vuur, of de wind, of de snelle lucht, of de omloop der sterren, of het krachtige water of de lichten des hemels, goden waren, die de wereld regeerden.
|
Wisd
|
PorCap
|
13:2 |
Antes foi o fogo, o vento ou o ar subtil, a abóbada estrelada, ou a água impetuosa, ou os luzeiros do céu que tomaram por deuses, governadores do mundo.
|
Wisd
|
SpaPlate
|
13:2 |
sino que se figuraron ser el fuego, o el viento, o el aire ligero o las constelaciones de los astros, o la gran mole de las aguas, o el sol y la luna los dioses gobernadores del mundo.
|
Wisd
|
NlCanisi
|
13:2 |
Maar die het vuur of de wind of de vluchtige lucht, Of de kring van de sterren of het geweldige water, Of de luchters des hemels aanzien als goden, die de wereld besturen.
|
Wisd
|
HunKNB
|
13:2 |
hanem a tüzet, vagy a szelet, vagy az iramló levegőt, vagy a csillagok körét, vagy a víz árját, vagy a napot s a holdat tartották világot kormányzó isteneknek.
|
Wisd
|
Swe1917
|
13:2 |
utan höllo för gudar antingen elden eller vinden eller den snabba luften eller stjärnringen eller de mäktiga vattnen eller himlaljusen, som styra världen.
|
Wisd
|
CroSaric
|
13:2 |
nego smatraju bogovima koji svijetom vladaju oganj ili vjetar ili hitri zrak, zvjezdan krug ili silnu vodu ili svjetlila nebeska.
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
13:2 |
Thế mà, lửa với gió, hay làn khí thoảng qua, hay tinh tú bầu trời, hay nước chảy cuồn cuộn, hay đèn trời thắp sáng, chúng lại coi là thần, là những bậc quản cai hoàn vũ.
|
Wisd
|
FreLXX
|
13:2 |
Ils ont regardé comme des cieux, régulateurs du monde, soit le feu, soit le vent, soit l'air mobile, soit le cercle des étoiles, soit l'onde impétueuse, soit les luminaires du ciel.
|
Wisd
|
FinBibli
|
13:2 |
Vaan pitävät taikka tulen, eli tuulen, eli puuskauksen, eli tähdet, eli väkevät vedet, auringon ja kuun taivaassa, jotka maailmaa haIlitsevat, jumalina.
|
Wisd
|
GerMenge
|
13:2 |
sondern sei es das Feuer oder den Wind oder die flüchtige Luft oder den Kreis der Sterne oder das gewaltige Wasser oder die beiden großen Himmelsleuchten für weltregierende Götter hielten.
|
Wisd
|
FreCramp
|
13:2 |
Mais ils ont regardé le feu, le vent, l'air mobile, le cercle des étoiles, l'eau impétueuse, les flambeaux du ciel, comme des dieux gouvernant l'univers.
|
Wisd
|
FreVulgG
|
13:2 |
mais ils ont pensé que le feu, ou le vent, ou l’air subtil, ou le cercle des étoiles, ou l’abîme (immensité) des eaux, ou le soleil et la lune, étaient les dieux qui gouvernent l’univers (le globe de la terre).
|