Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 14:16  Then, in the course of time, iniquity gains strength within this erroneous custom, so that this error has been observed as if it were a law, and this figment has been worshiped at the command of tyrants.
Wisd DRC 14:16  Then, in process of time, wicked custom prevailing, this error was kept as a law, and statues were worshipped by the commandment of tyrants.
Wisd KJVA 14:16  Thus in process of time an ungodly custom grown strong was kept as a law, and graven images were worshipped by the commandments of kings.
Wisd VulgSist 14:16  Deinde interveniente tempore, convalescente iniqua consuetudine, hic error tamquam lex custoditus est, et tyrannorum imperio colebantur figmenta.
Wisd VulgCont 14:16  Deinde interveniente tempore, convalescente iniqua consuetudine, hic error tamquam lex custoditus est, et tyrannorum imperio colebantur figmenta.
Wisd Vulgate 14:16  deinde interveniente tempore convalescente iniqua consuetudine hic error tamquam lex custodita est et tyrannorum imperio colebantur figmenta
Wisd VulgHetz 14:16  Deinde interveniente tempore, convalescente iniqua consuetudine, hic error tamquam lex custoditus est, et tyrannorum imperio colebantur figmenta.
Wisd VulgClem 14:16  Deinde interveniente tempore, convalescente iniqua consuetudine, hic error tamquam lex custoditus est, et tyrannorum imperio colebantur figmenta.
Wisd CzeB21 14:16  a když se ten bezbožný zvyk časem ujal, stal se zákonem a sošky se uctívaly na královský rozkaz.
Wisd FinPR 14:16  Sitten tuo jumalaton tapa aikaa myöten yhä vahvistui ja sitä alettiin noudattaa lakina. Myös hallitsijain käskystä ruvettiin palvelemaan veistettyjä kuvia.
Wisd ChiSB 14:16  這種不虔敬的事,相沿日久,便成了習俗,以致守如法律;再加上君王的命令,雕像遂受崇拜。
Wisd Wycliffe 14:16  Aftirward in tyme comynge bitwixe, whanne the wickid custom was strong, this errour was kept as a lawe, and ymagis weren worschipid bi lordschip of tirauntis.
Wisd RusSynod 14:16  Потом утвердившийся временем этот нечестивый обычай соблюдаем был, как закон, и по повелениям властителей изваяние почитаемо было, как божество.
Wisd CSlEliza 14:16  потом временем возмогший нечестивый обычай, аки закон хранимь бысть, и мучителей повелением почитаема бяху изваянная:
Wisd LinVB 14:16  Ekomi momeseno mabe ’te bato batosa mobeko mona. Na nsima bakonzi banene batindi ’te bato ba bango bakumisa mpe bikeko bya bango.
Wisd LXX 14:16  εἶτα ἐν χρόνῳ κρατυνθὲν τὸ ἀσεβὲς ἔθος ὡς νόμος ἐφυλάχθη
Wisd DutSVVA 14:16  Daarna deze goddeloze gewoonte mettertijd de overhand genomen hebbende, is als een wet onderhouden geweest, en de gesneden beelden zijn door de geboden der tirannen geeerd geworden.
Wisd PorCap 14:16  Com o tempo, firma-se o ímpio costume que passa a ser observado como lei.
Wisd SpaPlate 14:16  Después con el discurso del tiempo, tomando cuerpo aquella impía costumbre, el error vino a ser observado como ley, y se adoraban los simulacros por mandato de los tiranos.
Wisd NlCanisi 14:16  Toen die slechte gewoonte zich mettertijd had verbreid,
Wisd HunKNB 14:16  Idővel az istentelen szokás megszilárdult, s e tévedést törvényként megtartották, és uralkodók parancsára faragott képeket imádtak.
Wisd Swe1917 14:16  Därefter befäste sig med tiden en sådan gudlös sed och blev iakttagen såsom en lag. Jämväl i följd av härskares påbud dyrkades bildstoder.
Wisd CroSaric 14:16  U tijeku vremena ukorijeni se taj bezbožni običaj i počeše ga kao zakon čuvati,
Wisd VieLCCMN 14:16  Ngày tháng trôi qua, thói vô đạo này càng được củng cố, được tuân hành giống như luật buộc. Theo lệnh vua chúa truyền, phải tôn thờ hình tượng chạm trổ :
Wisd FreLXX 14:16  Avec le temps, cette coutume impie, s'étant fortifiée, a été gardée comme loi ; et, par l'ordre des tyrans, des statues ont été adorées.
Wisd FinBibli 14:16  Sitte ajankululla pidettiin senkaltainen jumalatoin tapa lakina, että myös knvaa täytyi kunnioittaa tyrannein käskystä.
Wisd GerMenge 14:16  Darauf gewann dann die gottlose Sitte im Laufe der Zeit solche Macht, daß sie wie ein Gesetz beobachtet wurde und die geschnitzten Bilder (der Toten) auf Befehl der Gewalthaber göttlich verehrt wurden.
Wisd FreCramp 14:16  Puis, cette coutume impie, s'affermissant avec le temps, fut observée comme une loi, et, sur l'ordre des princes, on adora les statues.
Wisd FreVulgG 14:16  Puis, le temps s’écoulant, cette coutume criminelle s’affermit, et l’erreur fut observée comme une loi, et les idoles furent adorées sur l’ordre des princes.