Wisd
|
VulgSist
|
14:19 |
Ille enim volens placere illi, qui se assumpsit, elaboravit arte sua, ut similitudinem in melius figuraret.
|
Wisd
|
VulgCont
|
14:19 |
Ille enim volens placere illi, qui se assumpsit, elaboravit arte sua, ut similitudinem in melius figuraret.
|
Wisd
|
Vulgate
|
14:19 |
ille enim volens placere illi qui se adsumpsit elaboravit arte sua ut similitudinem in melius figuraret
|
Wisd
|
VulgHetz
|
14:19 |
Ille enim volens placere illi, qui se assumpsit, elaboravit arte sua, ut similitudinem in melius figuraret.
|
Wisd
|
VulgClem
|
14:19 |
Ille enim, volens placere illi qui se assumpsit, elaboravit arte sua ut similitudinem in melius figuraret.
|
Wisd
|
FinPR
|
14:19 |
Joku ehkä tahtoi päästä hallitsijan suosioon ja ponnisti taitoaan saadakseen aikaan kaunistellun yhdennäköisyyden.
|
Wisd
|
ChiSB
|
14:19 |
藝術家原為討有權威者的歡心,就竭力運用自己的技術,使君王的肖像格外美麗;
|
Wisd
|
Wycliffe
|
14:19 |
For he willynge more to plese that kyng, that took hym, trauelide perfitli bi his craft, to make a licnesse in to betere.
|
Wisd
|
RusSynod
|
14:19 |
ибо он, желая, может быть, угодить властителю, постарался искусством сделать подобие покрасивее;
|
Wisd
|
CSlEliza
|
14:19 |
Сей бо хотя угодити державствующему, произведе хитростию (своею) подобие на лучшее:
|
Wisd
|
LinVB
|
14:19 |
Ntembe te, moto oyo alingaki kosepelisa mokonzi, asalaki makasi mpo ya kosala ekeko epusi kitoko ;
|
Wisd
|
LXX
|
14:19 |
ὁ μὲν γὰρ τάχα κρατοῦντι βουλόμενος ἀρέσαι ἐξεβιάσατο τῇ τέχνῃ τὴν ὁμοιότητα ἐπὶ τὸ κάλλιον
|
Wisd
|
DutSVVA
|
14:19 |
Want deze misschien willende de prins behagen, heeft zijn best gedaan, om door zijn kunst, de gelijkheid op het schoonst uit te drukken.
|
Wisd
|
PorCap
|
14:19 |
pois, querendo este talvez agradar ao soberano, esmerou a sua arte para o fazer mais belo que a realidade.
|
Wisd
|
SpaPlate
|
14:19 |
porque deseando complacer al que le hacía trabajar, empleó todos los esfuerzos del arte para sacar más al vivo la imagen.
|
Wisd
|
NlCanisi
|
14:19 |
Want om den vorst te behagen, gaf hij zich alle moeite, Om door zijn kunst het beeld zo schoon mogelijk te maken;
|
Wisd
|
HunKNB
|
14:19 |
mert, hogy megbízója kedvében járjon, azon fáradozott művészetével, hogy a hasonlóságot minél hívebben kifejezze.
|
Wisd
|
Swe1917
|
14:19 |
Ty då konstnären till äventyrs ville vara härskaren till behag, ansträngde han sig att genom sin konst åstadkomma en förskönad likhet; och så begynte mängden,
|
Wisd
|
CroSaric
|
14:19 |
Jer umjetnik, koji se možda htio dodvoriti vladaru, trudio se svim svojim umijećem da obličje bude što ljepše,
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
14:19 |
Hẳn nghệ nhân muốn vừa ý kẻ cầm quyền, nên đem hết tài ba làm cho tác phẩm mình đẹp hơn nguyên mẫu.
|
Wisd
|
FreLXX
|
14:19 |
Car, voulant s'empresser de plaire au maître, il s'efforça par son art d'embellir le modèle.
|
Wisd
|
FinBibli
|
14:19 |
Sillä koska joku tahtoi palvella ruhtinaan mieliksi, teki hän kuvan kaikella taidolla kaikkein kauneimmaksi.
|
Wisd
|
GerMenge
|
14:19 |
Denn dieser, der dem Herrscher alsbald zu gefallen wünschte, suchte unter Aufbietung seiner Kunst eine verschönerte Ähnlichkeit darzustellen;
|
Wisd
|
FreCramp
|
14:19 |
Celui-ci, en effet, désireux de plaire au maître puissant, épuisa tout son art à embellir le portrait.
|
Wisd
|
FreVulgG
|
14:19 |
Car l’artiste, voulant plaire à celui qui l’employait, épuisa tout son art à embellir (parfaire) la ressemblance du portrait.
|