Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 14:23  For either they sacrifice their own sons, or they make dark sacrifices, or they hold vigils full of madness,
Wisd DRC 14:23  For either they sacrifice their own children, or use hidden sacrifices, or keep watches full of madness,
Wisd KJVA 14:23  For whilst they slew their children in sacrifices, or used secret ceremonies, or made revellings of strange rites;
Wisd VulgSist 14:23  Aut enim filios suos sacrificantes, aut obscura sacrificia facientes, aut insaniae plenas vigilias habentes,
Wisd VulgCont 14:23  Aut enim filios suos sacrificantes, aut obscura sacrificia facientes, aut insaniæ plenas vigilias habentes,
Wisd Vulgate 14:23  aut enim filios suos sacrificantes aut obscura sacrificia facientes aut insaniae plenas vigilias habentes
Wisd VulgHetz 14:23  Aut enim filios suos sacrificantes, aut obscura sacrificia facientes, aut insaniæ plenas vigilias habentes,
Wisd VulgClem 14:23  Aut enim filios suos sacrificantes, aut obscura sacrificia facientes, aut insaniæ plenas vigilias habentes,
Wisd CzeB21 14:23  Rituálně vraždí děti, konají tajné obřady a divoké hostiny s podivnými mravy,
Wisd FinPR 14:23  Sillä viettäessään uhrijuhlia, joissa lapsia surmataan, taikka muita kätkettyjä salamenoja tai hillittömiä juominkejaan eriskummaisine tapoineen
Wisd ChiSB 14:23  因他們祭殺孩童,或舉行秘密祭禮,或儀式怪誕的狂歡宴會。
Wisd Wycliffe 14:23  For ethir thei sleynge her sones in sacrifice, ethir makynge derk sacrifices, ethir hauynge wakyngis ful of woodnesse,
Wisd RusSynod 14:23  Совершая или детоубийственные жертвы, или скрытные тайны, или заимствованные от чужих обычаев неистовые пиршества,
Wisd CSlEliza 14:23  Ибо или детоубийственныя жертвы, или сокровенныя тайны, или неистовныя от иных законов пиршества творяше,
Wisd LinVB 14:23  Bakobomaka bana ntango basali makambo mabombami, bakoliaka limpati lya nsomo na bolandi milulu mibe.
Wisd LXX 14:23  ἢ γὰρ τεκνοφόνους τελετὰς ἢ κρύφια μυστήρια ἢ ἐμμανεῖς ἐξάλλων θεσμῶν κώμους ἄγοντες
Wisd DutSVVA 14:23  Want zij, of zij hun offeranden waarin zij hun kinderen doden, òf verborgen godsdiensten, òf razende brasserijen naar andere wetten plegen.
Wisd PorCap 14:23  Pois, com os seus ritos infanticidas, os seus mistérios ocultos, ou as suas frenéticas orgias de ritos extravagantes,
Wisd SpaPlate 14:23  Pues ya sacrificando sus propios hijos, ya ofreciendo sacrificios entre tinieblas, o celebrando vigilias llenas de delirios,
Wisd NlCanisi 14:23  Want zij offeren hun kinderen, vieren verborgen geheimen, Of dolle feestgelagen met vreemde gebruiken,
Wisd HunKNB 14:23  Mert amikor gyermekeiket feláldozzák, vagy titkos szertartásokat végeznek, s eszeveszett vad tivornyákat űznek,
Wisd Swe1917 14:23  Ty under det att de fira offerfester vid vilka de dräpa barn eller utföra hemliga ceremonier, utan vittnen, eller vilda upptåg med sällsamma bruk,
Wisd CroSaric 14:23  Jer, ili djecu žrtvuju ili vrše tajne obrede ili priređuju bijesne gozbe s čudnim običajima.
Wisd VieLCCMN 14:23  Họ giết trẻ thơ mà tế lễ, họ làm những nghi thức bí truyền, lại tổ chức những cuộc lễ man rợ, theo những tập tục lố lăng.
Wisd FreLXX 14:23  soit en des initiations infanticides, soit en de secrets mystères, soit emportés, selon les lois, en des orgies furieuses.
Wisd FinBibli 14:23  Sillä taikka he lapsensa tappavat uhriksi, eli pitävät jonkun jumalanpalveluksen, jota ei tarvita mainittaa, taikka harjoittavat itsiänsä ylönsyömisessä pahalla tavalla,
Wisd GerMenge 14:23  Denn indem sie bald kindermörderische Weihen oder verborgene Geheimkulte feiern, bald tolle Gelage nach fremden Bräuchen veranstalten,
Wisd FreCramp 14:23  Célébrant des cérémonies homicides de leurs enfants ou des mystères clandestins, et se livrant aux débauches effrénées de rites étranges,
Wisd FreVulgG 14:23  Car, ou bien ils immolent leurs propres enfants, ou ils offrent des sacrifices clandestins, ou ils célèbrent des veilles pleines de folie (d’une brutalité furieuse) :