Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 15:11  because he ignores the One who molded him, and who instilled in him a working soul, and who breathed into him a living spirit.
Wisd DRC 15:11  Forasmuch as he knew not his maker, and him that inspired into him the soul that worketh, and that breathed into him a living spirit.
Wisd KJVA 15:11  Forasmuch as he knew not his Maker, and him that inspired into him an active soul, and breathed in a living spirit.
Wisd VulgSist 15:11  quoniam ignoravit qui se finxit, et qui inspiravit illi animam, quae operatur, et qui insufflavit ei spiritum vitalem.
Wisd VulgCont 15:11  quoniam ignoravit qui se finxit, et qui inspiravit illi animam, quæ operatur, et qui insufflavit ei spiritum vitalem.
Wisd Vulgate 15:11  quoniam ignoravit qui se finxit et qui inspiravit illi animam quae operatur et qui insuflavit spiritum vitalem
Wisd VulgHetz 15:11  quoniam ignoravit qui se finxit, et qui inspiravit illi animam, quæ operatur, et qui insufflavit ei spiritum vitalem.
Wisd VulgClem 15:11  quoniam ignoravit qui se finxit, et qui inspiravit illi animam quæ operatur, et qui insufflavit ei spiritum vitalem.
Wisd CzeB21 15:11  Nepoznal totiž svého Tvůrce, který mu vdechl čilou duši a vzbudil v něm dech života.
Wisd FinPR 15:11  koska hän ei tunne sitä, joka on hänet valmistanut ja puhaltanut häneen toimivan sielun ja vuodattanut häneen elävän hengen,
Wisd ChiSB 15:11  因為他竟不知是誰創造了他,是誰賦給了他一個行動的靈魂,是誰向他吹了生命的氣息。
Wisd Wycliffe 15:11  For he knew not God, that made him, and that enspiride a soule to hym; and he loueth tho thingis whiche he hath wrouyt; and he knew not God, that blowide in hym a spirit of lijf.
Wisd RusSynod 15:11  ибо он не познал Сотворившего его и вдунувшего в него деятельную душу и вдохнувшего в него дух жизни.
Wisd CSlEliza 15:11  яко не уведе Создавшаго его, и вдохнувшаго ему душу действительную, и вдунувшаго дух животный.
Wisd LinVB 15:11  Mpamba te, awangani Oyo azalisi ye, oyo apesi ye mpema ya kosala mosala ná mpe molimo mokopesa bomoi.
Wisd LXX 15:11  ὅτι ἠγνόησεν τὸν πλάσαντα αὐτὸν καὶ τὸν ἐμπνεύσαντα αὐτῷ ψυχὴν ἐνεργοῦσαν καὶ ἐμφυσήσαντα πνεῦμα ζωτικόν
Wisd DutSVVA 15:11  Omdat hij die niet kent die hem gemaakt heeft, en een ziel hem ingeblazen heeft, welke in hem werkt, en hem een geest ingeademd heeft, die hem doet leven.
Wisd PorCap 15:11  porque desconhece aquele que o formou, aquele que lhe infundiu uma alma ativa e lhe insuflou o espírito vital.
Wisd SpaPlate 15:11  como que no conoce al que le ha creado e infundido el alma con que trabaja, y al que le inspiró el espíritu de vida.
Wisd NlCanisi 15:11  Want hij miskent Hem, die hem maakte, Die hem een werkzame geest inblies, En een levende ziel in hem plantte.
Wisd HunKNB 15:11  mert nem ismeri azt, aki őt alkotta, aki tevékeny lelket lehelt belé, s az élet leheletét bele ihlette.
Wisd Swe1917 15:11  Ty han känner icke den som har danat honom själv och ingjutit i honom en verksam själ och inblåst i honom en levande ande,
Wisd CroSaric 15:11  jer nije poznao Stvoritelja svoga koji mu je udahnuo dušu djelatnu i nadahnuo ga dahom životnim.
Wisd VieLCCMN 15:11  Chỉ vì anh không biết Đấng đã nặn ra mình, Đấng thổi vào anh một linh hồn hoạt động, phú cho anh một làn sinh khí.
Wisd FreLXX 15:11  parce qu'il a méconnu Celui qui l'a créé, qui l'a doué d'une âme créatrice, qui l'a inspiré de l'esprit de vie.
Wisd FinBibli 15:11  Ettei hän tuntenut sitä, jo. ka hänen tehnyt oli, ja antoi hänelle sielun, joka hänessä vaikuttaa, ja puhalsi häneen elävän hengen.
Wisd GerMenge 15:11  er hat ja den nicht erkannt, der ihn selbst gebildet und ihm die schaffende Seele eingehaucht und ihm den Lebensodem eingeblasen hat.
Wisd FreCramp 15:11  Car il méconnaît celui qui l'a fait, qui lui a inspiré une âme agissante, et a mis en lui un souffle de vie.
Wisd FreVulgG 15:11  car il ignore celui qui l’a formé, qui lui a inspiré une âme agissante, et qui a soufflé en lui l’esprit de vie.